Тонкая рука девушки спокойно лежала на руке ее спутника. Такие руки могут довести любого мужчину до безумия. Чезаре отметил про себя, что ему очень неприятна атмосфера некоторой интимности и обособленности, заметная в общении этой пары, несмотря на явную разницу в возрасте.
- Хороша, правда? - пробормотал Питер Шелдон. - Прекрасна, но неприступна.
- У Ингрэма исключительные права? - Чезаре сжал зубы при мысли о том, что такая красота растрачивается на Чарлза Ингрэма.
- Вовсе нет. Леди, которой вы интересуетесь, - Робин Ингрэм, дочь Чарлза.
Чезаре несколько секунд смотрел на Питера.
Робин Ингрэм.
Дочь Чарлза Ингрэма?
Вовсе не любовница, как успел вообразить Чезаре. А он уже решил увести красавицу у престарелого любовника, поймав на себе ее заинтересованный взгляд.
Последние три месяца Чезаре собирал информацию о своем враге. Все, включая размер рубашки Ингрэма.
Конечно, ему было известно о втором ребенке Ингрэма. Но он полагал - как выяснилось, ошибочно, - что Робин - младший сын Чарлза.
- Я думал, Робин - мужское имя, - удивился Чезаре. Его английский был безупречен, как и его родной итальянский, французский, немецкий и испанский.
- Пожалуй, - ответил Питер, - но это имя может быть использовано и для противоположного пола.
Итак, второй ребенок Чарлза Ингрэма - Робин - женщина... Прекрасная, сексуальная, соблазнительная женщина.
Что же, это меняло планы мести Чезаре семейству Ингрэм...
- Пап, ты знаешь, кто этот человек? Нет, нет, не смотри. Вон там, темноглазый, по виду иностранец.
- Темноглазый, красивый, смуглый? - поддразнивая, переспросил ее отец.
- Ну... да. Но я не поэтому обратила на него внимание.
- Нет? - улыбнулся отец.
- Он уже минут десять смотрит на меня не отрываясь.
- И я тоже с удовольствием смотрел бы на тебя не отрываясь, не будь ты Моя дочь. Ты очень хороша сегодня, особенно хороша. Рад, что ты уговорила меня прийти сюда. Ты права. Нельзя же прятаться от всех, потому что они могут упомянуть о Симоне.
Робин оторвала взгляд от неотрывно смотревшего на нее человека в противоположном конце переполненного людьми шумного зала и внимательно посмотрела на отца. Недавно пережитое горе оставило глубокие следы на его лице.
Три месяца назад разбился в автомобиле Симон - брат Робин. Это несчастье разделило жизнь отца и дочери на две части.
Если им и удастся когда-либо свыкнуться с этой потерей, то очень нескоро. Но Робин все же сумела уговорить отца пойти с ней на этот благотворительный вечер, понимая, что им пора возвращаться к жизни. И Симон хотел бы этого.
- Давай постараемся отвлечься, поговорим об этом темноглазом незнакомце. Который? - Чарлз очень старался говорить легко и шутливо. Он обвел глазами переполненный зал. Каждый участник этого благотворительного мероприятия вносил по пять тысяч долларов.
- Ты сразу поймешь. Высокий. Очень высокий, - объяснила она, отметив про себя, что незнакомец выше большинства присутствующих, - ему под сорок, темные волосы, довольно длинные. Он стоит рядом с Питером Шелдоном. Пап, что такое? - она почувствовала, как отец напрягся.
- Держись подальше от этого человека, прошу тебя, Робин! - неожиданно горячо воскликнул Чарлз и подвинулся так, словно хотел прикрыть ее.
- Кто это? - удивилась Робин.
- Чезаре Гамбрелли.
Гамбрелли... Звучало почему-то знакомо. Только имя. Этого человека она видела впервые, иначе она бы помнила его.
- Скорее всего, итальянец. Невероятно богат. Он владеет, в том числе, сетью отелей Гамбрелли.
Вот почему имя звучит знакомо. Все знают роскошные отели Гамбрелли, в некоторых Робин случалось останавливаться. Они находятся во всех столицах мира. И есть еще медиа-консорциум, аудио- и киностудии, авиакомпании Гамбрелли...
Значит, человек, который не сводит с нее глаз, владеет всем этим?..
Но это не может объяснить явную антипатию отца к нему.
- Я не понимаю, что... Ох, не смотри туда, пап, похоже, он направляется сюда! - тихо сказала Робин.
- Чарлз, - бесстрастно приветствовал старшего Ингрэма подошедший Чезаре, не протягивая ему руку для пожатия и глядя на Робин прищуренными глазами. - Это и есть ваша красавица дочь?
- Да, это Робин, - Чарлз Ингрэм был явно обескуражен этим неожиданным появлением. - Мне странно видеть вас на благотворительном мероприятии, Гамбрелли.
Чезаре медленно перевел глаза с Робин, которую он внимательно рассматривал, не скрывая своего восхищения, на ее отца.