Кажется, он и мысли не допускал, что женщина может находиться на даче без мужа. И тут Тереза его обломала:
— Нет, господин Хэнк. Рино приедет позже, когда я закончу ремонт.
У Хэнка глаза полезли на лоб. Болтаться за городом отдельно от мужа — само по себе странно, но обычаи это позволяли. В самом деле, досуга у женщин в Тикви существенно больше, чем у мужчин. Как правило, если муж сам не может, женщину на отдыхе сопровождает родственник мужа или иное доверенное лицо, но это не носит характера непререкаемого правила. Однако чтобы женщина занималась ремонтом — полный нонсенс.
— Дом, знаете ли, был поврежден при штурме службой охраны безопасности, — пояснила Тереза, и Хэнк вышел из ступора:
— Так вы купили дом номер 12? Говорят, в отсутствие хозяина там творились всякие убийства.
В принципе, слухи не врут, вот только убийства творились в присутствии хозяина, более того — им лично. Но Тереза не стала уточнять. Маэдо поручился за нее перед Энергетической Компанией, что не разгласит тайну — значит, так тому и быть.
— Верно, господин Хэнк, — согласилась она, смакуя коктейль. — В подвале много следов. Ничего, зачистим, будет как новенький.
— Там видели призраков, госпожа Ильтен, — предупредил Хэнк. — Вы не боитесь призраков?
Сам Хэнк не верил в призраков. Но Лика ужасно их боялась. Особенно после того, как сосед наплел в том году, что видел в зарослях светящуюся девушку без головы.
— А чего их бояться? — легкомысленно пожала плечами Тереза. — Они же бесплотны. Что они могут сделать?
К такому трезвомыслию Хэнк отнесся одобрительно. Но должны же быть какие-то причины, почему люди боятся призраков. И он предположил:
— Ну… они могут действовать на нервы.
— У меня нервы крепкие, — отмахнулась она.
Внезапно ей пришло в голову, что у Ильтена психика может оказаться более нежной. Но, в конце концов, Рино будет с ней. Она уложит его под одеялко, поцелует на ночь и все такое, после чего кошмары сниться не должны. Да и не слишком она доверяла слухам о призраках. Молва чего только не напридумает.
— Я, собственно, вот о чем. — Тереза вспомнила об истинной цели своего визита. — Господин Калле порекомендовал мне вас как опытного охотника. Я тоже люблю охотиться. Может, проведете мне экскурсию по здешним звериным тропам? Или по озеру. Обещаю не конкурировать с вами за дичь.
Она взглянула на Хэнка искоса, чтобы добавить выразительности своим словам, но мимика пропала втуне. Слов хватило с избытком, чтобы выбить вояку из колеи. Челюсть Хэнка отвисла, глаза оквадратели и готовились покинуть отведенное им природой пространство.
— К-какая еще экскурсия? — выдавил он. — Г-госпожа Ильтен, вы что? Об охоте не может быть и речи. Это опасное и кровавое занятие, совсем не для женщин.
— Болван, — со вздохом констатировала Тереза, не в силах больше выдерживать этикет.
— Э? Госпожа Ильтен, не стоит разговаривать оскорбительно, — он сделал замечание.
— Да разве ж это оскорбление? Коли вы не понимаете, что женщины могут увлекаться охотой, болван вы и есть.
— Что вы себе позволяете? — взорвался Хэнк.
— А вы на меня не орите. — Тереза доела салат. — Я, слава богу, не ваша жена. Понадобится лодка — поговорим по-другому.
Она промокнула хлебом салатный соус, стрескала его и ушла, хлопнув калиткой.
Вечером Тереза подговорила мающегося бездельем Винка, и с помощью машины они отбуксировали лодку к озеру. Берега были в камышах и красных цветах, вода спокойная, чистая и холодная. Терезе очень захотелось окунуться, но не при Винке же. Кроме того, имелось более насущное дело: опробовать приобретение. Они спустили лодку на воду с пологого берега. Винк сел на весла; Тереза, чертыхаясь и подбирая длинные капроновые юбки, устроилась на носовой скамейке.
— Как хорошо, что мужчины не должны носить эти неудобные тряпки, — весело фыркнул Винк, глядя на ее мучения.
— Попомните, я их тоже носить не буду, — мрачно пообещала она. — В следующий раз — никаких юбок и проклятых палантинов.
— Сядете в лодку без юбки? — засмеялся Винк. — Насажаете в вашу чудесную попку заноз.
— Размечтался, — буркнула она. — Надену брюки.
Лодка двинулась прочь от берега. Солнце еще не садилось, но тень от леса уже накрыла озерную гладь. Плеснула рыба — должно быть, и рыбалка здесь хороша, хотя рыбалка нравилась Терезе меньше охоты. За зверями и птицами бывает надо последить, и побегать, и выстрелить метко, а с рыбой что? Сидишь и сидишь тупо, а она сама на крючок насаживается. Кстати, птицы кричали где-то у кромки леса, суля неплохое развлечение, когда Ильтен привезет обещанное ружье.