Набравшись решимости, Матт рискнул подойти поближе. Кивком приказав Дарту следовать за ним, он пригнулся и начал пробираться к яме. Матт вовремя занял выгодную позицию и стал свидетелем изумительной сцены: копальщик, страшный хищник, расправлявшийся с любой жертвой ловушки, поднялся из грязи на дне, ударил, но каменный человек просто шлепнул хищника по носу, как непослушного ребенка! Хрюкнув, гадкая тварь плюхнулась обратно в болото.
Человек из сверкающего камня что-то пробормотал. В словах чувствовалась сила, но язык был непонятный.
Человек похлопал по скрученным, видно, раненым, ногам, и руками начал выкапываться из ямы. Песок полетел фонтаном и Матт решил, что человек выползет наверх, хотя это будет нелегко.
— Теперь веришь? — жарко прошептал Дарт. — Он дрался с каменным львом!
— Теперь верю. — Стараясь не выдать себя, Матт отвел мальчишку к остальным Людям. Наверное, сражением двух каменных существ можно было объяснить сгоревшие и сломанные деревья, так озадачившие Матта, и шум, который слышали все люди. Матт с надеждой искал взглядом блестящий труп каменного льва. Тогда Матту было бы легче забыть, что сделал каменный зверь с его двумя молодыми женами.
Спрятавшись среди кустов с остальными членами племени, Матт обсудил положение с наиболее разумными из взрослых.
— Я хочу подойти к каменному человеку и помочь ему, — сказал он.
— Зачем?
Не так-то легко было объяснить, найти нужные слова. Главное, Матт хотел заполучить каменного человека в союзники — лев был еще жив.
Остальные слушали Матта, но продолжали сомневаться. Наконец, самая старая женщина вытащила из кожаного мешочка — в нем она хранила еще и семя огня, — косточки пальцев предшественницы. Трижды встряхивала она кости и бросала на грязную землю, потом рассматривала узор. Но каменного человека в узоре не увидела и поэтому ничего не посоветовала.
Решимость Матта росла с каждой минутой.
— Я помогу каменному человеку. Если он враг, он нас догнать не сможет — у него ноги мертвые.
Уши серв-комплекса уловили приближение людей, хотя те и старались подкрадываться бесшумно.
— У меня гости, — просубвокалировал Деррон. Немедленного ответа от многочисленных начальников он не получил, и это его пока вполне устраивало.
Люди подобрались к яме, самые смелые выглядывали из-за деревьев и кустов, рассматривали серва. Серв поднял голову. Люди поняли, что их видят и вышли из-за укрытий, показывая пустые руки. Деррон, как мог, повторил жест — ему нужна была хотя бы одна рука чтобы держать серва в сидячей позиции.
Люди, кажется, чувствовали себя все увереннее — серв вел себя мирно. Но самым сильным доводом было жалкое состояние его ног.
Вскоре все племя выбралось на открытое место. Люди перешептывались и с опаской заглядывали в яму.
— Слышите? — просубвокалировал Деррон. — Здесь целая толпа. Достаньте мне лингвиста.
С начала организации Сектора Хроноопераций предпринимались отчаянные попытки как можно больше узнать о языках и диалектах древних племен Сиргола. В прошлое были заброшены зонды со скрытыми микрофонами и телекамерами. Программа выполнялась, ученые прилагали все усилия, но слишком подавлял объем работы. В Современности пока только два человека кое-что понимали в диалектах полукочевых неолитических племен.
— Одегард! — голос в шлеме заставил Деррона вздрогнуть от неожиданности. Кажется, это был полковник Боре. — Не отпускай людей от себя! Даже поврежденный серв для них зашита!
— Понял вас, — вздохнул Деррон. — Как там насчет лингвиста?
— Пытаемся найти. Вы в жизненно важном районе... охраняйте племя, пока мы не перебросим в вашу точку второй комплекс.
— Понял.
Да, неолитическому отделу сегодня туго. Но лучше уж быть здесь, в жестянке мастер-комплекса, а не в суматохе перевернутого вверх дном Сектора.
— Такой человек должен много есть, — пожаловался Матту один из мужчин.
— С мертвыми ногами он долго не протянет, — рассудительно заметил Матт. — И много не съест.
Матт пытался уговорить мужчин похрабрее помочь ему вытащить каменного человека. Последний, кажется, ждал их помощи.
Споривший с Маттом привел новые доводы:
— Если он долго не проживет, зачем его вытаскивать? Он не из нашего племени.
— Не из нашего. Но... — Матт искал новые слова, новые идеи. Если нужно, он сам будет вытаскивать каменного человека. Спор помогал ему понять себя самого. Это непонятное существо, спасшее Дарта, казалось Матту частью чего-то того, к чему относились и Люди. Если бы была сообщность всех племен, что-то противостоящее диким зверям и демонам, убивавшим и причинявшим страдания день и ночь!
— А может, здесь живет племя каменных людей, — сказал другой мужчина. Люди мрачно посмотрели на него. — Они будут опасными врагами, но и ценными друзьями.
Идея не произвела впечатления. В жизни племени вражда и дружба значения не имели.
— Этот хочет быть другом, — послышался тоненький голос Дарта.
Старейшая женщина насмешливо сказала:
— Как и любой с покалеченными ногами. Ему нужна помощь. Ты думаешь, он ради тебя дрался с каменным львом?
— Да!
К жужжанию голосов, из-за которых шлем Деррона напоминал внутренности улья, присоединился голос девушки-лингвиста. Она снабдила его далеко не полным переводом спора, разгоревшегося среди Людей, но через пару минут ее отозвали работать с другим оператором. По отдельным репликам Деррон понял, что две установки берсеркеров уже уничтожены, потеряно десять сервов. К тому же, сервы до смерти пугали дикарей, которых должны были защищать, и те разбегались в разные стороны при появлении металлических существ.
— Скажите им, пусть изображают калек, — предложил Деррон. — Ладно, обойдусь без переводчика. Это лучше, чем неправильно переведенные ключевые слова. Как там насчет оружия для Людей? Когда нападут берсеркеры, будет поздно.
Машина, с которой он дрался, судя по всему, отправилась преследовать другое племя. Но она могла и вернуться.
— Подбросьте гранаты, а не стрелы. У них только один лук на все племя.
— Оружие готово к переброске, — заверили Деррона. — Но пока раздавать его опасно. Вдруг они попробуют его на серве? Или друг друга повзрывают?
— Но долго ждать еще опаснее. Перебрасывайте сейчас. — В торсе серва была камера, куда из будущего можно было перебрасывать мелкие предметы.
— Переброска готовится...
Люди племени еще спорили о судьбе серва, а Деррон держал корпус в положении, которое, как он надеялся, подчеркивало его мирные намерения. По короткому переводу разговора Деррон понял, что высокий молодой человек с луком на плече требовал помочь «каменному человеку».
Наконец, этот человек — наверное, вождь племени, — уговорил одного мужчину помочь. Они перерубили ствол молодого дерева, уже надломанного в схватке, каменным топором, поднесли ствол к яме копальщика. Потом оба храбреца, держась за ветки, опустили ствол в яму, чтобы серв мог ухватиться. Деррон сжал ствол обеими руками.
Мужчины дернули и вздохнули, изумившись весу груза. Мальчишка, спасавшийся на дереве, подбежал на помощь.
— Одегард, здесь полковник Боре, — послышался встревоженный голос в шлемофоне. — Мы поняли цель берсеркеров — уничтожить первый письменный язык, его появление приходится как раз на твой период. Еще одно убийство — и снежный ком может полететь под гору, выйдет в реальное время. Эффект плодоножки не дает нам локализовать изобретателя. Но люди твоей банды явно среди его предков.
Деррон держался за ствол, серва тащили из ямы, на гребень воронки.
— Спасибо, полковник. Как насчет гранат?
— Перебрасываем в твой сектор еще два комплекса... появились технические неполадки... Мы разделались с тремя машинами врага... Гранаты, говоришь? — Короткая пауза. — Гранаты будут скоро готовы.
— Щелчок — и голос полковника пропал.
Покончив со спасением каменного человека, Люди отступили на несколько шагов, с опаской наблюдая за машиной. Деррон приподнялся на одной руке, второй повторил миролюбивый жест. Кажется, собравшихся он убедил, но Люди тут же нашли новый повод для беспокойства — быстро опускавшееся за горизонт солнце. Деррону не нужен был лингвист, чтобы их понять — они хотят найти безопасное место на ночь.