Выбрать главу

Хаффа не так-то просто было сбить с толку.

– Понимаю, есть препятствия, но я могу обойти любое из них.

– Не все, Хафф.

– Назови хотя бы одно.

– Конфликт интересов. Я адвокат Криса. Хафф нахмурился.

– И что? Какое это имеет отношение к моим будущим внукам?

– Видите ли… Сэйри считает, что детектив Скотт мог что-то нащупать.

Бек видел, как лицо Хаффа постепенно превращается в гневную маску.

– Значит, она думает, что Крис убил Дэнни? Как она могла? Почему ей пришло это в голову? Из-за Айверсона?

– Без него не обошлось, вы правы.

– Ну и?

Бек опустил глаза на сцепленные в замок пальцы.

– Сэйри упомянула и Сонни Холсера. – Хафф так долго не отвечал, что Мерчент поднял голову и посмотрел на него. – Ваша дочь заявила, что тяга к убийству передается в семье по наследству.

Лицо Хаффа стало таким красным, что Бек испугался, как бы у него снова не случился сердечный приступ.

– Может быть, я принесу вам воды?

Хафф пропустил мимо ушей его предложение.

– Инцидент с Холсером произошел много лет назад.

– Судя по всему, не настолько давно. Сэйри очень живо все помнит.

– А она не забыла, что против меня не выдвигали никаких обвинений?

– Да. Но Сэйри гадает, не вы ли… – Бек потряс головой, не в силах продолжать. – Я не хочу этого повторять.

– Моя дочь предполагает, что я ушел из цеха уже после того, как Холсера затянуло в ту машину? И что, вероятно, именно я толкнул его туда и ждал, пока он не умрет от потери крови?

Бек не смотрел на него, никак не комментируя его слова. Именно в этом обвиняли Хаффа. Обвинения не были доказаны, дело даже не дошло до суда. Расследование проводилось крайне поверхностно.

– Если речь шла обо мне, то Сэйри всегда предполагала худшее, – сказал Хафф. – А я-то старался, чтобы у моей семьи было только самое лучшее. – Он сорвался с кресла и снова принялся мерить шагами оранжерею. – Когда я был еще мальчишкой с грязными ногами, я дал себе слово, что никто не наступит мне на горло, что я никому не стану кланяться и не превращусь в подхалима. И я этого добился, черт возьми совсем. Если кому-то не нравятся мои методы, это их трудности, и то же самое относится к мисс Сэйри Линч Хойл!

– Я не хотел расстраивать вас, Хафф, но вы спросили. Хойл отмахнулся от извинений Мерчента:

– Пусть думает что хочет. Почему она никак не забудет то, что случилось, когда она еще под стол пешком ходила, я Даже гадать не стану. Вероятно, у нее кончились причины для ненависти ко мне, и ей пришлось погрести по сусекам, чтобы отыскать хоть что-то. Одному богу известно, почему Сэйри поступает так, а не иначе. Но для того, чтобы выйти за тебя замуж, ей необязательно менять свое отношение ко мне. – Хафф резко остановился, пристально посмотрел на Бека и фыркнул. – У тебя получилось, да? Ты решил завести старика, чтобы сбить его с толку. Парень, к чему эта дымовая завеса? Что тебя на самом деле беспокоит? То, что Сэйри уже дважды выходила замуж?

– Я не имею права судить ее.

– Она была молодой, резкой, импульсивной, упрямой, Хафф говорил так, словно не слышал слов Бека. – Сэйри выбрала не того, кого следовало.

– Это не совсем верно, Хафф. Ведь это вы выбирали ей женихов, так?

Его глаза потемнели.

– Сэйри тебе это сказала?

– Нет, Крис.

Губы Хаффа шевельнулись будто вокруг невидимой сигареты, чего с ним никогда не случалось., если он курил.

– Девчонка вышла из-под контроля. Ее жизнь пошла под откос, а она словно решила сделать еще хуже. Я был ее единственным родителем, и я понял, что необходимо вмешаться и предотвратить полную катастрофу. Признаю, что я повел себя сурово, когда предложил ей выбирать между замужеством или психушкой, но того требовала ситуация. Повторяю, Бек, ты можешь жалеть Сэйри, но не стоит. Она превратила жизнь своих мужей в ад. Согласен, они сами напросились. Они так хотели ее получить. Второй муж так же сильно ее желал, как и первый, хотя и знал, что первый брак развалился, не успели еще чернила высохнуть на брачном свидетельстве. Но оба парня считали, что Сэйри стоит того ада, в который она превратила их жизнь. Она была красавицей и смутьянкой. Дикая и… Ну, в общем, ты знаешь.

Точно, Бек это знал. Сэйри была именно такой. Его руки помнили ее тело, губы хранили ее вкус. Так, об этом думать не стоит.

– Когда первый брак рухнул, почему вы настаивали на втором?

– Сэйри еще не встала на путь истинный.

– Она все еще любила Кларка Дэйли?

Складки у рта Хаффа стали глубже.

– Ты и об этом знаешь?

– Не слишком много. Так, кое-что.

– Но я ведь был прав, когда положил конец этому романчику, верно? Ты посмотри, как все обернулось. Или ты думаешь, что Сэйри была бы счастлива с ним сейчас? Он же городской пьяница, живет впроголодь, неудачник. И почему я был не прав, если не допустил их союза?

Бек воздержался от ответа. Ему было ясно, что это болезненная точка и для Хаффа, и для Сэйри.

Хойл подозрительно посмотрел на Бека. – Держу пари, ты уже об этом думал.

– О чем?

– Какова она в постели.

– Ради бога, Хафф, – Бек вскочил, – я не буду больше слушать вас.

Мерчент бросился к двери и налетел на Криса, входившего в оранжерею.

– Чего это ты слушать не будешь?

К – Я пытаюсь уговорить Бека жениться на Сэйри, – объяснил Хафф.

с Крис посмотрел на своего друга, в его темных глазах плясали веселые искорки. Он явно наслаждался своей осведомленностью о том, что на самом деле связывает Сэйри и Бека. – Не пора ли мне проветрить мой смокинг?

– Я уже говорил Хаффу, что он бредит. И ты тоже живешь в мире фантазий, как я посмотрю.

Его тон заставил Криса отступить.

– Что это ты так раскипятился?

– Какого черта тебя понесло в бунгало?

– Что? – Хафф явно опешил.

– Мне звонил Ред и сообщил об этом, – объяснил Бек. – Шериф предупредил нас. Некоторое время назад в офис вернулся Уэйн Скотт. Он едва сдерживал возбуждение, потому что поймал Криса в бунгало.

– Ну и что в этом такого? Я просто заехал туда выпить.

Крис повернулся, чтобы уйти, но Бек поймал его за рукав. Хойл-младший раздраженно стряхнул его руку, но не ушел. Бек спросил:

– Что ты там делал?

– Это мое бунгало.

– Это место преступления. Ты понимаешь, как ты теперь выглядишь?

– Нет. А как?

– Виновным.

Мужчины сердито смотрели друг на друга. Крис отступил первым.

– Ни тебе, ни Скотту не о чем беспокоиться. Сегодня днем я возил Лайлу на пикник. Я, как дурак, решил, что это будет романтично. Думал ее умаслить на тот случай, если мне потребуется алиби на те два часа в воскресенье, когда меня никто не видел. Мне казалось, что если я покажусь ей слабым, эмоционально уязвимым, то в ней взыграет материнский инстинкт.

– Ну и как все прошло?

– Оказалось, что Лайла начисто лишена матерински инстинктов, – сухо ответил Крис. – Но я продолжаю работать над этим.

Бека не устроил уклончивый ответ» его клиента и друга но он решил не форсировать события.

– Ты так и не объяснил, зачем ты поехал в бунгало.

– Я уже возвращался в город, увидел знакомый поворот и повернул. Импульсивный поступок, понимаю. Я там не был после… того, что случилось. Мне захотелось самому все увидеть. Я вошел внутрь, огляделся. Все было убрано, но пятна крови видны до сих пор. Я провел там не больше пяти минут. Когда я вышел, меня уже поджидал Скотт. Он прислонился к патрульной машине и нагло ухмылялся.

– Что он сказал?

– Что-то умное насчет того, что преступники всегда возвращаются на место преступления. Я его послал… Он спросил, что я делал в бунгало и взял ли что-нибудь оттуда?

– И что ты ответил?

– Ничего. Ты же велел мне не отвечать ни на какие вопросы в твое отсутствие.