Выбрать главу

– Футбол?

– Бейсбол. Мне попали по голове.

– Из-за этого она у тебя деревянная?

– Слушай, у меня не кружится голова, меня не тошнит, я не терял сознание… – Он со свистом втянул воздух, когда Сэйри начала промывать рану на щеке.

Придя в себя, Бек расстегнул рубашку, но, начав ее снимать, он охнул.

– Дай я помогу, – Сэйри стащила рубашку медленно, осторожно. Она с ужасом смотрела на синяки, уже начавшие проступать в тех местах, куда попали кулаки и ботинки.

– Ох, Бек, тебе нужен рентген.

– Из-за этого? – Он со стоном попытался выпрямиться на кровати. – Это все ерунда.

– Прошу тебя, позволь мне вызвать «Скорую». Ты будешь в больнице через пятнадцать минут.

– Я усну через пятнадцать секунд, если ты перестанешь причитать и уйдешь отсюда. Но для начала не могу ли я получить немного вот этих таблеток?

Сэйри открыла упаковку и высыпала на ладонь три таблетки. Ей пришлось поддерживать ему голову, пока Бек запивал таблетки.

Бек осторожно опустил голову на подушку и закрыл глаза.

– Перед тем как уйдешь, отключи телефон, пожалуйста.

– Ладно.

– Насыпь Фрито в миску сухого корма и проследи, чтобы у него была вода. Да, и выпусти его сделать свои дела.

– Ни о чем не беспокойся.

– Ворота…

– Я помню.

Сэйри закрыла ставни, чтобы свет не мешал Беку, включила вентилятор. Она дождалась, пока Бек уснул. Направляясь к двери, Сэйри знаком велела Фрито следовать за ней. Но Лабрадор улегся на пол у кровати, положил голову на лапы и посмотрел на нее огромными печальными глазами.

Сэйри на цыпочках вышла.

В середине дня Бек очнулся от беспокойного сна и увидел Сэйри у своей постели.

– Сэйри?

– Ты стонал. Думаю, кончилось действие болеутоляющего.

Бек посмотрел на будильник на тумбочке.

– Почему ты все еще здесь?

– Прими еще три таблетки. – Она сунула лекарство Беку в рот и дала запить водой.

Мерчент проглотил таблетки и спросил:

– Как насчет репортеров?

– Около часа дня к воротам подъехал телевизионный фургон, судя по номерам, из Нового Орлеана, из него вышли двое мужчин. Они покрутились у дома, потом сели в машину и уехали.

Бек прикрыл глаза.

– В двенадцатичасовых новостях вскользь упомянули о беспорядках и пообещали подробный рассказ в вечернем выпуске. Было заявление Нильсона. Чарльз Нильсон сожалеет о вспышке насилия, утверждает, что на тебя набросились не его люди, а рабочие Хойла.

– Он прав. Я их узнал.

– Несколько раз звонил твой сотовый. Я не проверяла сообщения, посмотрела лишь на номера звонивших. От Нильсона тебе звонили дважды.

– Перезвони ему. Узнай, что ему нужно. Если ты, конечно, не против.

– Вовсе нет. Я знала, что Хафф будет о тебе беспокоиться, и ему я позвонила сама. Я сказала, что с тобой все в порядке, что ты отдыхаешь дома и что, если кто-то, включая и его самого, появится возле твоего дома, я пристрелю любого.

Бек улыбнулся.

– Думаю, ты так и сделаешь. От Криса что слышно?

– Я потом расскажу тебе о нем. Крис тебе не друг, Бек. Он открыл глаза.

Сэйри медленно покачала головой и тихо повторила:

– Он не друг.

Бек не отводил от нее глаз, потом его веки опустились, и сон одолел его.

В тот же вечер Сэйри вновь позвонила Хаффу. Он прорычал в трубку «алло», и она сказала:

– Это Сэйри. Я все видела в шестичасовых новостях. Она слышала, как отец дышит, и представляла, как Хафф вцепился в трубку, костяшки пальцев побелели. Он наверняка курил сигарету, а глаза сверкали от ярости.

– Ты позвонила, чтобы позлорадствовать?

– Я позвонила из-за Бека. Когда он проснется, ему захочется узнать, как ты отреагировал.

Сэйри и сама сначала не поверила тому, что сказал диктор, за его словами последовал репортаж. Управление по технике безопасности прислало своих людей к Хойлу и закрыло завод.

– Печально, когда у человека могут отнять его бизнес, и сделает это кучка бюрократов, зарабатывающих бумагомаранием и за всю жизнь не проливших ни капли пота, – сурово заявил Хафф. – Это твоих рук дело?

– Нет, твоих. Ты сам на это напросился, Хафф. Тебя неоднократно предупреждали. Если бы ты выполнил требования…

– Если бы я поджал хвост, ты хочешь сказать? Спорить с ним было бессмысленно. Хойл никогда бы не признал своих ошибок. «Хойл Энтерпрайсиз» не сможет снова приступить к работе до тех пор, пока не будет проведена тщательная проверка каждого цеха.

Управление требовало не только досконального выполнения всех рекомендаций, но и уплаты серьезных штрафов за допущенные нарушения. Сумма могла оказаться внушительной.

– Что ты собираешься делать? – спросила Сэйри.

– Я собираюсь раздавить этих ублюдков, как навозных мух. Они не в своем уме, если верят, что я позволю им переделать мой завод.

– Когда Бек проснется, что мне ему сказать?

Хафф передал для Мерчента сообщение, потом спросил зло:

– Радуешься, да? Добилась, отомстила!

– Это не моя месть, Хафф.

– Ты выступила против родного отца. Если это не месть, то как ты это назовешь?

– Я никогда бы не назвала тебя отцом.

Сэйри повесила трубку, прежде чем Хафф успел ответить.

– Алло?

Крис улыбнулся.

– Что ж, ты хотя бы со мной разговариваешь, – сказал он Лайле Робсон.

– Привет, Крис.

Она говорила с ним ледяным тоном, точно как в тот день неудавшегося романтического пикника.

– Соскучилась?

Она слишком долго молчала, чтобы ответом стало «нет». Крис негромко рассмеялся.

– Я так и думал. Что, батарейки к вибратору сели? Почему бы мне не заглянуть к тебе и не дать ему отдохнуть?

– Я не желаю тебя видеть до тех пор, пока не прояснится это дело с твоим братом. Понятно? Я не хочу в это вмешиваться. Я говорю серьезно, Крис. Если ты скажешь моему дяде Реду, что в то воскресенье я была с тобой…

– …Джорджа уволят.

Он слышал, как Лайла судорожно втянула воздух.

– Что?

– Инспектора из Управления по безопасности ищут виновного. Директор по технике безопасности вполне подойдет, ты не согласна? Если бы Джордж как следует выполнял свою работу, он бы знал, что конвейер нуждается в ремонте. Он бы остановил его и не включал до тех пор, пока квалифицированный ремонтник все не исправит. Билли Полик не потерял бы руку, агитаторы Нильсона не пикетировали бы у ворот нашего завода, и мы бы до сих пор работали, а не простаивали.

– Ты не можешь обвинять Джорджа! – с жаром воскликнула Лайла. – Он же выполнял ваши распоряжения. Джордж всегда делает только то, что одобряли твой отец и ты.

– Вот такие дела, Лайла. Ничего не поделаешь, придется ему отвечать. Честно говоря, мы не будем по нему тосковать.

– Крис, прошу тебя.

Услышав, как дрожит ее голос, он улыбнулся и мысленно похвалил себя за то, что избрал верную тактику.

– Я не хотел бы увольнять Джорджа, Лайла. Я готов ему помочь сохранить нынешний пост, когда федералы начнут к нему цепляться. И ты можешь помочь мужу.

– Как?

– В понедельник утром ты приедешь в офис к своему дяде Реду и скажешь ему, что в то воскресенье, когда убили Дэнни, я был у тебя с двенадцати до двух часов дня. Одним ударом ты убьешь двух зайцев, Лайла. Во-первых, ты выполнишь свой гражданский долг, сообщишь шерифу правду и спасешь от дальнейших неприятностей невиновного. А во-вторых, твой муж сохранит работу. Видишь ли, я обдумал, сколько денег мне придется выбросить на моего нового адвоката только для того, чтобы избежать обвинения. Хотя можно все остановить сейчас, если я предоставлю алиби.

Крис помолчал, потом добавил:

– Я даже не спрашиваю, сделаешь ли ты это, так как уверен, что ты знаешь, как поступить. И кстати, пока ты мне не надоешь, ты будешь приезжать ко мне по первому же звонку, будешь выглядеть сногсшибательно и сгорать от желания лечь в постель. Понятно? Я закончу наши отношения, а не ты, Лайла.

Джордж видел, как жена нажала на кнопку отбоя на радиотелефоне. Она бросила трубку на стол в кухне и закрыла рот рукой.