Выбрать главу

– Когда я думаю, что заставило его нажать на курок… Он пытался уничтожить самое дорогое для него.

– Крис был к тому же его последней надеждой на то, что у него будут внуки. Хафф убил и эту возможность. Но мне его не жаль. Он сам превратил Криса в чудовище.

– И Хафф убил моего ребенка. Думаю, его он никогда бы не считал своим внуком.

Бек потянулся к ней, взял за руку и легко сжал.

– Ты голоден? По дороге сюда я купила жареных цыплят.

Сэйри встала. Они вошли в дом и принялись вместе накрывать на стол, а Фрито ходил за ними по пятам, опасаясь, что его снова оставят в одиночестве.

– Я говорила с Люси Дэйли, – сказала Сэйри. – Кларка выпишут завтра или послезавтра. Рабочие попросили его представлять их интересы перед инспекторами. До полного выздоровления он немногое сможет сделать, но доверие коллег поможет ему быстрее встать на ноги. И потом, Кларк знает, что те, кто избил его, уже в тюрьме, и это придает ему сил. Люси просила поблагодарить тебя за то, что ты сдержал слово.

– Назвать их фамилии Уэйну Скотту – это самое малое, что я мог сделать.

Еще я звонила Джессике Дебланс и рассказала о том, что случилось утром. Я опередила телевизионный выпуск новостей всего на полчаса, и она была мне благодарна за это. Ей не хотелось бы узнать обо всем из прессы. Джессика очень славная, Бек. Когда я покаялась, что не стала разговаривать с Дэнни, она попросила меня не думать больше об этом. Джессика считает, что Дэнни не хотел бы, чтобы я мучилась чувством вины. Она также сказала, что молится за всех нас, включая и Криса. Я рада, что Дэнни узнал такую всепрощающую любовь, пусть она и была с ним недолго.

– Я тоже рад.

– Мне кажется, Джессика тебе понравится.

– Едва ли она будет счастлива со мной познакомиться, – буркнул Бек. – Для большинства местных жителей я по-прежнему остаюсь врагом номер один.

– А ты не мог бы назваться Чарльзом Нильсоном?

– Нет, Нильсон должен исчезнуть так же внезапно, как и появился. Внимание публики переменчиво. Через несколько месяцев о нем никто и не вспомнит.

– А как насчет тех мужчин и женщин, которые участвовали в пикете? Есть еще и Полики.

– Нильсон передаст их дела другому адвокату по трудовым спорам, куда лучшему, чем он.

– Чем же ты займешься?

– Ты говоришь о моем будущем? Это зависит от тебя, Сэйри. «Хойл Энтерпрайсиз» теперь во всех смыслах твое предприятие. Я работаю на тебя. Что ты мне поручишь?

– Ты можешь оформить мне доверенность?

– Учитывая теперешнее состояние Хаффа, с этим проблем не будет.

– Как только это будет сделано и я смогу принимать решения, ты выставишь литейный завод на продажу. Мне он не нужен, но я не могу просто закрыть его и оставить полгорода без средств к существованию. Найди покупателя, это должна быть передовая компания, соблюдающая условия безопасности труда. Иначе никакой продажи не будет.

– Понял и полностью согласен. У меня уже есть предложения. Я всегда отвечал, что Хафф никогда не продаст завод. Потенциальные покупатели будут рады узнать, что положение изменилось.

– Пока предприятие закрыто и проводится инспекция, я хочу, чтобы рабочие получали зарплату полностью.

– Отлично, – одобрил Бек. – Я останусь, пока все вопросы не будут решены.

– А потом?

Может быть, буду давать консультации. Я могу быть связующим звеном между рабочими и администрацией на каком-нибудь крупном предприятии. Господь свидетель, я в этом не новичок.

Они оба думали, что проголодались, но когда начали есть, то выяснилось, что аппетита у них почти нет. Сэйри отщипнула кусочек хлеба.

– Ты говорил мне, что твоя мать жива. Это так?

– Разумеется.

– Мне бы хотелось с ней познакомиться.

– Ты уже с ней знакома. Она секретарь в офисе Чарльза Нильсона.

– Бренда? – удивленно воскликнула Сэйри.

– Когда я вошел и увидел тебя, я совершенно растерялся. Но мама все сразу поняла.

– Именно. Я бы никогда не догадалась.

– Мама сказала, что ты потрясающая, шикарная, умная. Так что еще… Нет, всех прилагательных не вспомню, но она от тебя в восторге. Ты помнишь, когда ты вышла из здания, а я якобы пытался найти Нильсона в гостинице?

– Ну да, ты звонил в Цинциннати.

– Так это я с мамой разговаривал. Она меня отчитывала за то, что я был груб с тобой.

– Вчера твоя мать, наверное, очень испугалась, когда узнала, что тебя избили. Понятно, почему она звонила сюда от имени мистера Нильсона.

– Я говорил с ней по дороге сюда. Теперь она обо всем знает. Наша борьба против Хойлов длилась не один год, и мама рада, что все наконец закончилось. И еще больше рада, что я выжил. Она всегда боялась, что Крис или Хафф выяснят, кто я такой, и что я исчезну, как Джин Айверсон, или мне устроят несчастный случай, как моему отцу.

– А что с мистером Мерчентом?

– Он умер несколько лет назад. Мой отчим был очень достойным человеком, вдовцом без детей. Он безумно любил мою мать и воспитал меня как собственного сына. Мне повезло, у меня было два хороших отца.

Сэйри встала и принялась собирать посуду.

– Да, это так, а у меня не было даже одного.

Она поставила все в мойку и вернулась за оставшимися тарелками.

– Я думал только о том, чтобы уничтожить Хойлов, забывая обо всем остальном, – сказал Бек. – После того как Хафф убил моего отца, я не принял ни одного решения, которое не было бы как-то связано с этим. Но теперь все кончено… Я так устал от всего этого, Сэйри.

– Я тоже устала все время сердиться. Я даже не чувствую никакого удовлетворения от того, что Хафф низвержен. Но по-своему он тоже трагическая фигура. И в этом нет никакой радости, верно?

– Нет, радости никакой. Я ощущаю только покой. Ладони Бека легли на живот Сэйри и нежно погладили.

– Из всего того, что он совершил, мне больше всего ненавистно то, что он проделал с тобой.

Сэйри накрыла его руки своими, не давая им двигаться.

– Я же Хойл, Бек. Нам не всегда можно верить, и мы умеем чертовски здорово манипулировать окружающими.

Бек поднял голову и посмотрел на нее.

– Я солгала Хаффу. Признаю, это был удар ниже пояса, но я разозлилась и захотела ударить его по больному месту. – Понизив голос почти до шепота, Сэйри сказала: – Доктор Кэроу оставил мне шанс. Только моего отца до поры до времени это вообще не интересовало.

Глаза Бека опустились на ее живот, снова взглянули ей в лицо.

– Ты можешь иметь детей?

– Для этого нет никаких препятствий. Думаю, я… Может быть, я даже скажу об этом Хаффу.

Бек медленно поднялся и притянул Сэйри к себе.

– Это отличает тебя от них, Сэйри. Они не знают жалости. А ты способна на сострадание. Я понял это и полюбил тебя.

– Нет, Бек, – Сэйри положила голову ему на грудь. – Я первая увидела это в тебе.

Бек обхватил ее талию обеими руками и притянул молодую женщину к себе.

– После того как закончу с делами здесь, подам прошение об отставке, я буду искать место, чтобы основать собственную консалтинговую фирму.

– Есть идеи на этот счет?

– Я надеялся, ты мне что-нибудь предложишь. – Бек заглянул в глаза Сэйри.

– Я знаю один красивый город. Великолепные парки, отличная еда. Погода, бывает, не радует, но думаю, Фрито не будет возражать против туманов.

– Я уверен, ему понравится. Мне так наверняка понравится.

– Да. – Сэйри провела пальцами по волосам Бека, но ее нежная улыбка погасла. – Мы знакомы всего две недели, Бек. И это были очень непростые две недели. Не слишком ли рано мы строим планы на будущее?

– Возможно, мы немного торопимся, – ответил Бек. – Чтобы быть честными друг с другом, вероятно, нам следовало бы узнать друг друга получше, посмотреть, как все сложится, и только потом брать на себя какие-то обязательства.

– Я тоже так думаю.

– И сколько времени тебе нужно? Сэйри посмотрела на часы.

– Как насчет получаса?

Бек улыбнулся, потом засмеялся негромко:

– Мне и этого не нужно.