Выбрать главу

«Воздушная деревня» написана несколько раньше «Братьев Кип». Первоначальное название книги — «Великий лес». Набросок карты этого Великого леса автор отправил Этцелю 13 января 1901 года. Эта дата отмечает конец работы над произведением. В этцелевском журнале «Магазэн д’эдюкасьон» роман печатался в 1901 году еще под названием «Великий лес»; окончательное название появилось впервые в отдельном книжном издании (июль 1901 года).

Роман был бы заурядным повторением многих (и не только верновских) приключенческих книг, если бы автор не ввел в сюжет эпизод с полулюдьми-полуобезьянами, «недостающим звеном» (по терминологии тех лет), будто бы соединяющим человека с его предками — человекообразными обезьянами. Позднее ученые отказались от идеи «недостающего звена», промежуточного вида, придя к убеждению, что человек и современные человекообразные обезьяны связаны иными генетическими связями: они имеют общего предка. Большое значение для концепции этой части романа имели работы американского зоолога Р.-Л. Гарнера, ведшего свои наблюдения над обезьянами как в зоопарках, так и на воле: около четырех месяцев провел он в железной клетке, установленной в габонском тропическом лесу. Гарнер верил, что ему удалось расшифровать язык животных. Его первая книга так и называется «Язык обезьян» (1892). Описанию экспедиционных исследований биолог посвятил другую книгу — «Гориллы и шимпанзе» (1895), где наряду с правильными сделал много ошибочных выводов. Жюль Верн, кажется, книг Гарнера не читал, воспользовавшись только изложением идей ученого во французских журналах. Его, как сам писатель признавал в интервью Марселю Югэну, заинтересовали работы специалиста, «опровергшего» Дарвина. Верн сообщил журналисту: «Я постарался реконструировать расу, промежуточную между самыми продвинутыми человекообразными обезьянами и самыми низшими из людей. Я довольно широко подошел к этому вопросу и, во всяком случае, был далек от выводов Дарвина, идеи которого разделяю далеко не полностью»[368].

Впрочем, о чистоте «эксперимента» говорить не приходится, поскольку исходное состояние вагдийцев было сильно изменено жизнью среди них немецкого исследователя доктора Иогаузена. Тем не менее в описании внутреннего убранства хижин, утвари, привычек, внешнего вида (например, вагдийских женщин), развлечений автор подчеркивает близость или сходство воздушного племени с людьми. В одном из заключительных диалогов герои книги обмениваются знаменательными фразами. На вопрос Джона Корта: «Теперь-то вы верите, что эти бедные создания принадлежат к человеческому роду?» — Макс Губер уверенно отвечает: «Конечно, Джон! Ведь они умеют смеяться и плакать! А это главное отличие человека!»

Солидная научная основа делает роман одним из самых интересных в позднем творчестве Жюля Верна. Увы, он никогда не был популярным среди читателей, хотя первое издание оказалось полностью распроданным, но это, напомню,— всего шесть тысяч экземпляров, приобретенных самыми верными сторонниками мэтра приключенческой литературы.

А. МОСКВИН

вернуться

368

Цитируется по кн.: Costello Р. Jules Verne. London, 1978, р. 198.