Выбрать главу

Братья Гримм. Бременские музыканты

There was once an ass whose master had made him carry sacks to the mill for many a long year, but whose strength began at last to fail, so that each day as it came found him less capable of work.У одного хозяина осел, который уж много лет сряду таскал да таскал кули на мельницу, да наконец-таки обессилел, и начал становиться к работе непригодным.
Then his master began to think of turning him out, but the ass, guessing that something was in the wind that boded him no good, ran away, taking the road to Bremen; for there he thought he might get an engagement as town musician.Хозяин стал соображать, как бы его с корму долой сбыть; но осел вовремя заметил, что дело не к добру клонится, убежал от хозяина и направился по дороге в Бремен: там, мол, буду я городским музыкантом.
When he had gone a little way he found a hound lying by the side of the road panting, as if he had run a long way.Прошел он сколько-то по дороге и наткнулся на легавую собаку, которая лежала на дороге и тяжело дышала: видно было, что бежала издалека.
"Now, Holdfast, what are you so out of breath about?" said the ass."Ну, что ты так запыхалась, Хватайка?" - спросил осел.
"Oh dear!" said the dog, "now I am old, I get weaker every day, and can do no good in the hunt, so, as my master was going to have me killed, I have made my escape; but now, how am I to gain a living?" -"Ах, постарела ведь я да ослабла и к охоте негодна становлюсь, - отвечала собака, - так хозяин-то мой убить меня собирался! Ну, я и удрала из дому! Да вот только не знаю, чем мне будет теперь хлеб заработать?" -
"I will tell you what," said the ass,"А знаешь ли, что я придумал? - сказал осел.
"I am going to Bremen to become town musician.- Иду в Бремен и собираюсь там быть уличным музыкантом.
You may as well go with me, and take up music too.Пойдем вместе, поступай тоже в музыканты.
I can play the lute, and you can beat the drum."Я стану на лютне играть, а ты в медные тарелки бить."
And the dog consented, and they walked on together.Собака согласилась с удовольствием, и пошли они далее.
It was not long before they came to a cat sitting in the road, looking as dismal as three wet days.Немного прошли, повстречали на дороге кота; сидит хмурый такой, пасмурный.
"Now then, what is the matter with you, old shaver?" said the ass."Ну, тебе что не по нутру пришлось, Усатый?" -спросил осел.
"I should like to know who would be cheerful when his neck is in danger," answered the cat."Небось не очень развеселишься, когда до твоей шкуры добираться станут! - отвечал кот.
"Now that I am old my teeth are getting blunt, and I would rather sit by the oven and purr than run about after mice, and my mistress wanted to drown me; so I took myself off; but good advice is scarce, and I do not know what is to become of me." -- Из-за того, что я стар становлюсь и зубы у меня притупились и что я охотнее сижу за печкой да мурлычу, чем мышей ловлю, хозяйка-то моя вздумала меня утопить. Я, конечно, от нее таки улизнул и вот теперь и не знаю: куда голову приклонить?" -
"Go with us to Bremen," said the ass, "and become town musician. You understand serenading.""Пойдем с нами в Бремен. Ведь ты ночью вон какую музыку разводишь - значит, и в уличные музыканты пригодишься."
The cat thought well of the idea, and went with them accordingly.Коту совет показался дельным, и он пошел с ними по дороге.
After that the three travellers passed by a yard, and a cock was perched on the gate crowing with all his might.Пришлось затем нашим трем беглецам проходить мимо одного двора, и видят они - сидит на воротах петух и орет что есть мочи.
"Your cries are enough to pierce bone and marrow," said the ass; "what is the matter?" -"Чего ты это орешь во всю глотку так, что за ушами трещит?" - спросил его осел.
"I have foretold good weather for Lady-day, so that all the shirts may be washed and dried; and now on Sunday morning company is coming, and the mistress has told the cook that I must be made into soup, and this evening my neck is to be wrung, so that I am crowing with all my might while I can." -"Да вот я предсказал на завтра хорошую погоду, -сказал петух, - потому что завтра Богородицын день; но из-за того, что завтра, в воскресенье, к нам гости будут, хозяйка все же без жалости велела меня заколоть на суп, и мне сегодня вечером, наверно, свернут шею. Ну, и кричу я во все горло, пока могу." -
"You had much better go with us, Chanticleer," said the ass."Ишь ведь, что выдумал, красная головушка! -сказал осел.
"We are going to Bremen. At any rate that will be better than dying. You have a powerful voice, and when we are all performing together it will have a very good effect."- Да тебе же лучше с нами уйти! Идем мы в Бремен. Все это лучше смерти будет! Да и голос у тебя такой славный: а если мы все вместе заведем музыку, так это будет очень и очень недурно."
So the cock consented, and they went on all four together.Понравилось петуху это предложение, и вот они все четверо направились далее.
But Bremen was too far off to be reached in one day, and towards evening they came to a wood, where they determined to pass the night.Однако же в один день им не удалось добраться до Бремена. Вечером пришли они к лесу, где и задумали заночевать.
The ass and the dog lay down under a large tree; the cat got up among the branches, and the cock flew up to the top, as that was the safest place for him.Осел и собака легли у корня большого дерева, кошка и петух забрались в ветви его, а петух взлетел даже на самую вершину дерева, где ему казалось всего безопаснее.
полную версию книги
~ 1 ~