Выбрать главу

Спрятав пистолет, я последовал за ним. Оставалось только надеяться на то, что я не совершаю ошибку, доверившись Шину.

— Сюда, — велел Ричардсен. — И поторопитесь.

Говард кивнул и молча последовал за ним. Ему явно было не по душе проникать во владения Балтимора через какой–то там потайной ход, но Ричардсен заверил, что это самый быстрый и надежный способ попасть прямо к доктору.

Этот поход довольно сильно утомил Говарда, хоть он и не желал себе в этом признаваться. Да и Рольфа вряд ли можно было назвать свеженьким, как огурчик. Ожоги, полученные им в Дэрнессе, любого другого послабее давно бы свели в могилу. И хотя он в последние недели очень берег себя, до полного выздоровления было еще далеко.

Закрыв за собой дверь, Говард огляделся в свете факела, зажженного Ричардсеном. Перед ними открывался длинный, пробитый в камне ход, который вел круто наверх. На покрытом толстым слоем пыли полу не было следов.

— И этот путь приведет нас прямо к Балтимору? — с сомнением в голосе осведомился он.

Ричардсен коротко кивнул.

— Нам следует поторопиться, — нервно сказал он. — Этот ход прорыли еще в те времена, когда король Ричард был занят своими крестовыми походами. Я не очень–то склонен доверять этой постройке.

— Ну, мало ли кто кому не доверяет, — пробурчал Рольф.

Ричардсен повернулся к нему.

— Уж не меня ли вы имеете в виду? — резко спросил он.

Рольф в ответ лишь пожал плечами.

— Ведь я же объяснил вам, почему нам следовало воспользоваться именно этим ходом, — продолжал Ричардсен. — Появись мы у главного входа, мы можем просто напугать Роберта. Мало ли что. А рисковать нам нельзя.

— Если Роберт вообще здесь, — пробормотал Говард.

— Вы что же, сомневаетесь? — спросил Ричардсен.

Говард покачал головой.

— Нет, сэр. В конце концов, то, что вы нам рассказали, в точности совпадает с нашими предположениями.

— Стало быть, можно двигаться, — заключил Ричардсен. По его голосу можно было заметить, что он явно не в духе. Он стал заметно раздражительнее, нетерпеливее, и от его былого дружелюбия и следа не осталось. Говард не был в претензии. В конце концов, перспектива пройтись по этому черт знает когда прорытому ходу хоть кого лишит спокойствия.

Скальную породу стен покрывали трещины, и было ясно, что в один прекрасный день все это рухнет — это лишь вопрос времени. Чем дальше они продвигались по подземному коридору, тем тяжелее на сердце становилось у Говарда. Знай он заранее, в каком состоянии подземный ход, он бы еще подумал, стоит ли вообще выбирать этот путь.

Но Говард прекрасно понимал, что и назад пути быть не может. Все равно было чистейшим везением наткнуться здесь на Ричардсена, который уже не один год сотрудничал с Балтимором. Он принадлежал к группе решительных людей, мужчин и женщин, посвятивших себя борьбе с темными силами.

Чтобы свести к минимуму риск, они, как правило, жили под вымышленными фамилиями.

Остановившись, Ричардсен факелом указал вперед.

— Теперь мы под самым домом, — прошептал он. — Эта часть подземелья известна лишь нам с Балтимором. Когда–то здесь помещения были гораздо обширнее…

Оборвав себя на полуслове, он, казалось, прислушивался секунду или две, потом шагнул вперед. Говард хотел что–то сказать, но Ричардсен отмахнулся.

— Вы ничего не слышите? — тихо спросил он. На его лице проступила озабоченность. — Кажется, кто–то вскрикнул.

Говард покачал головой. Как ни вслушивался он, ухо его ничего не уловило. Однако несмотря на это, чувствовал он себя явно не в своей тарелке. Этот узкий проход, спертый воздух, полумрак, освещаемый лишь светом факела — все это действовало угнетающе. Здесь и не требовалось ничего слышать, и так нервы были на пределе.

— Это не вскрикнули, — неожиданно произнес Рольф. — Это кричали.

Ричардсен кивнул.

— Ну вот, видите, — пробормотал он. — Повернувшись к Рольфу, он с сомнением посмотрел на него. — А сейчас? Ничего не слышите?

Рольф поднял руку и закрыл глаза. Его широкое лицо оставалось безучастным, и Говарду очень захотелось прикрикнуть на него, чтобы он объяснил, что же, в конце концов, происходит. Но опасался, что кто–нибудь еще может его услышать.

Вопрос был только в том, кто этот кто–нибудь еще.

Теперь явственно послышался крик. Стало быть, если Ричардсен знал о существовании этого хода, то знали и другие. Не требовалось особенно напрягать фантазию, чтобы вообразить себе, что за сброд мог найти здесь себе пристанище. Может, этот ход — бандитский притон, где ошиваются головорезы и убийцы всех мастей? Говарду вспомнилось, как кто–то в пабе упоминал про тех, кто крал домашнюю скотину. Впрочем, в этих местах наверняка можно было ожидать любых преступлений.

— А теперь, вроде, кто–то зарычал, — прошептал Рольф. — Сначала этот крик, а потом кто–то зарычал.

Ричардсен кивнул. Судя по его физиономии, ему тоже было не по себе.

— Кто–то в этом подземелье есть, — шепотом сообщил он. Он говорил тихо, видимо, из опасения, что кто–то посторонний услышит его. — Но кто здесь может быть?.. — продолжал он.

— И тем более, кричать? — закончил за него Говард.

Ричардсен пожал плечами. Казалось, он принял какое–то решение.

— Вот что, давайте–ка не будем в это встревать, — сказал он. — Нам необходимо как можно быстрее разыскать Балтимора и сообщить ему о Роберте и об этих… звуках. Он знает, как нужно действовать в таких случаях. Его персонал вышколен достаточно.

— Согласны, — ответил Говард.

Он хотел уже идти дальше, но тут Ричардсен удержал его за рукав.

— Что… что это такое? — ахнул он.

Теперь даже Говард услышал. Это было едва слышное пение, кто–то пел очень высоким голосом, и казалось, пение это шло из–за стен. Пламя факела бросало беспокойные отблески на грубые, каменные стены и пол. Вдруг откуда–то повеяло холодом, и Говард невольно поежился, а потом…

Снова какой–то звук, похожий на отдаленный кашель. Грубые, шаркающие шаги, приглушенное рычание.

Говард машинально отступил на пару шагов. Он ждал, что из непроглядной темноты вот–вот кто–то выйдет, какая–то огромная тень, которая, несомненно, будет надвигаться прямо на него, или, возможно, это будет какое–нибудь жуткое, невиданное существо…

Каменный пол подземелья затрясся под их ногами. Оно было уже совсем рядом. И надвигалось на них.

Ричардсен вскрикнул. Факел в его руке запрыгал. Он хоть и стоял всего в нескольких шагах от Говарда, но все же ближе к источнику этих странных шумов. И, вероятно, смог увидеть раньше остальных, что на них надвигалось.

Выронив факел на пол, он отшатнулся. Упавший факел зашипел, испустил сноп искр и погас. Непроницаемой, черной волной накатила тьма.

Говард дрожащими руками торопливо шарил в карманах в поисках спичек. Каждую секунду он готов был увидеть во тьме красные горящие глаза или почувствовать, как в тело впиваются острые, цепкие когти.

Но ничего не произошло.

Чиркнув серной спичкой несколько раз, он все же сумел зажечь ее, и трепетное пламя осветило каменные глыбы стен. В тусклом, мерцающем свете он увидел искаженное ужасом лицо Ричардсена, прижавшегося к стене. В глазах торговца застыл ужас, из уголков рта капала слюна.

— Что это было? — бросился к нему с расспросами Говард.

Не успел Ричардсен ответить, как спичка погасла, в последний раз ярко мигнув. Говард сдавленно выругался и зажег вторую.

Осветив пол, он отыскал лежавший на нем факел, и при помощи еще нескольких спичек ему удалось разжечь его. Рольф подошел к Ричардсену. В глазах торговца стояли слезы, а на лице ритмично подергивалась какая–то мышца.

— Что это было? — повторил свой вопрос Говард.

— Я… я не знаю, — простонал Ричардсен. — Это… это… я не знаю…

Судорожно глотнув, он резко отстранил руку Рольфа и отвалился от стены. В движениях его чувствовалась какая–то несобранность, отсутствие координации, которое Говарду уже не раз приходилось видеть у людей, только что переживших тяжелый шок. Стало быть, то, что он видел, никак не могло быть чем–то обычным, отметил про себя Говард.