— Айнурис. Это был чертов Айнурис, — пролепетал пленник.
— Айнурис, — покачал головой толстяк. — Чертов сукин сын! А ведь я ему доверял. Сколько раз он просил помощи у меня, а Бэкс? Ответь!
— Я не знаю…
— Зато я знаю. Три раза! Три чертовых раза я ему помогал. А он… — толстяк поморщился и покачала головой. Шумно выдохнул и хлопнул по спине Коупленда. Сказал: — Заканчивай с ним, Коуп.
— Но мистер Шерроуз! Вы же обещали! Вы обещали, что меня больше не тронут! — в ужасе залепетал бедолага.
— Не ври, Бэкс, я тебе этого не обещал. Я сказал, что Коуп тебя пожалеет. Ах, черт, совсем забыл! Коуп же не умеет жалеть. Извини, Бэкс, сегодня тебе не повезло, — театрально развел руками толстяк и двинулся к лестнице. Начал удивительно быстро для своей комплекции подниматься по ступенькам.
Коупленд поднял руку с бластером, направив дуло на Бэкса.
— Коуп, нет, пожалуйста! Я сказал все, что знал. Айнурис заплатил мне, это правда, но я хотел сдать его мистеру Шерроузу. Я просто не успел.
— Надо что-то сделать, Шой, — произнес Виллис. — Я не могу смотреть, как он убивает людей. Мы должны остановить его.
— Мы видим его старые воспоминания. Эти люди уже давно мертвы, — сказал я.
— Но ты же как-то остановил меня. Ты не дал повториться моим воспоминаниям.
— Да. И для этого мне пришлось кричать изо всех сил, — проговорил я и выкрикнул: Коупленд, остановись!
Лицо заключенного, которого я знал спокойным и крайне флегматичным человеком, не изменилось. Он не услышал меня.
— Коупленд, твою мать! Коупленд! — еще громче прокричал я, и обратился к напарнику: — А ты чего молчишь, Виллис? Помогай!
Выстрел. Тело, привязанное к столбу, обмякло, голова завалилась набок.
— Не успели, — вяло констатировал Виллис.
Пространство озарила яркая вспышка, декорации вновь сменились.
Теперь мы переместились в типовую жилую ячейку без окон, но с видеостеной, транслирующей захватывающие городские пейзажи. Коупленд стоял посреди комнаты, в которой царил страшный бардак. Всюду валялись вещи, разломанная мебель и бытовые приборы. Перед Коуплендом стояло два стула, к каждому из которых было привязано по человеку с тряпичными кляпами во рту. На стуле слева сидела молодая женщина, справа — средних лет мужчина. Лица их были привычно окровавлены, одежда изодрана. Девушка тихо рыдала, мужчина молчал.
— Сначала я убью твою суку, — спокойно произнес Коупленд, глядя в глаза мужчине. — Подожду, пока ты это осознаешь, а потом прострелю тебе конечности и развяжу. Неспособный встать, ты будешь ползать по полу в луже крови, пока смерть не явится за тобой.
— О, нет, только не это, — послышался сдавленный голос Виллиса. — Шой, я не хочу на это смотреть.
Мужчина что-то промычал. Коупленд вырвал кляп из его рта и спросил:
— Ты хочешь что-то сказать, Айнурис?
— Да, черт тебя подери! Хочу! — выплюнул пленник и закашлялся. — Отпусти ее, чертов ты садист! Она здесь не причем. Она простая шлюха, которую я купил за пару сотен кредитов за углом. Отпусти ее! И разберись только со мной!
— Если она обычная шлюха, то почему ты так печешься за ее жизнь? — задал резонный вопрос Коупленд.
— Потому что она чертовски умелая шлюха. Жаль будет лишать возможности других мужиков переспать с ней. Да и зачем тебе брать на душу этот грех. Убей только меня!
— Эх, Айнурис, Айнурис, — укоризненно произнес Коупленд и присел на корточки. — Я ведь знаю, что ты врешь. И мистер Шерроуз знает. Ты всегда врал нам, Айнурис. Пришло время поплатиться за это.
Он направил дуло бластера на девушку, и я в этом миг что есть сил закричал:
— Нет, Коупленд! Нет!
Заключенный замер, поднял голову и огляделся. Остановил взгляд на пленнике:
— Ты опять что-то сказал, Айнурис?
— Не убивай ее, Коуп. Ну зачем тебе это надо? — молящим голосом произнес тот.
Коупленд сунул кляп в рот Айнурису и снова направил ствол бластера на девушку.
— Остановись, Коупленд! — прокричал я, и почти унисон со мной прозвучал голос Виллиса.
Коупленд резко поднялся на ноги и снова огляделся. Впервые на его лице промелькнула хоть какая-то эмоция — легкое недоумение.
— Опусти оружие, Коупленд! — снова заговорили мы с Виллисом. На удивление наши голоса прозвучали настолько слаженно, будто были одни целым. Возможно, объединенные одной целью, мы каким-то образом настроились на одну волну. — Не убивай их. И тебе станет легче. Всего этого не существует. Ты не здесь. Ты в другом месте!
Коупленд снова огляделся, посмотрел на пленника, потом на его подругу, на видеостену. Он никак не мог взять в толк, где находится источник непонятного голоса.