Ролдан выставил ладони вперед, а азиат недовольно нахмурился и отвел взгляд.
Несколько минут шли почти в полной тишине, нарушаемой лишь жужжанием насекомых, хрустом сухой травы и веток под ногами и какими-то отдаленными звуками, похожими то ли на тихий вой, то ли на плач. Потом Ролдан не выдержал и что-то спросил у Коупленда, и тот принялся рассказывать о повадках динозаврах. Ничего нового он не сообщал, поэтому я особо не вслушивался. Ясно было одно: плотоядные динозавры в своем поведении почти ничем не отличались от хищников более поздних периодов. Охотились стаями или поодиночке, выбирали жертв послабее, ориентировались на зрение, слух или обоняние и — все в этом же духе.
Мы быстро прошли пролесок насквозь и вышли на небольшую полянку, заросшую высокой густой травой. Стебли доходил мне почти до груди, были толстыми и сочными, как бамбуковые заросли. Я снова обнажил катану и принялся остервенело срезать их, прорубая себе дорогу вперед.
— На Мюне есть целые поля с похожими зарослями, — сказал Перк, двигаясь точно за мной. — Ближе к южным территориям. В тех местах никто не жил, но поговаривали, что некоторые ботаники-исследователи, что уходили в те края изучать диковинные растения, не всегда возвращались. Кузен друга моего отца как раз таки не вернулся из такой экспедиции.
— И куда они пропадали, эти исследователи? — поинтересовался Виллис.
— Никто не знает. Ходили слухи, что в тех зарослях жили какие-то хищники, которые нападали на случайно забредших на их территорию скитальцев. Пожирали заживо и проделывали это настолько быстро и эффективно, что даже останки не удавалось найти.
— Веселая у тебя планета, — хмыкнул Декс.
— Моя планета — лучшее место во вселенной, — с нескрываемой гордостью заявил азиат.
Заросли густой травы снова перетекли в высокие и плотные джунгли.
— Дальше идти будет куда сложнее, — сказал я, врезавшись в «преграду».
— О, смотрите, что я нашел, — обрадовано сообщил Ролдан. Все повернулись в его сторону.
Напарник что-то пристально рассматривал у себя под ногами.
— Поздравляю с первой находкой, напарник, — похлопал его по плечу Декс.
Я тоже подошел ближе и увидел небольшую кладку яиц под ногами спутника. Ролдан присел и взял яйцо в руки. Я тоже наклонился и поднял одно. Диаметром оно было не больше семи сантиметров и имело желтовато-серый оттенок.
— Похоже на страусиное, — сказал Ролдан, невысоко подкинув находку в ладони.
— Яйцо дейнониха, — прочитал описание Виллис. — Что эьто, интересено, за особь такая?
— Тоже хищник, как велоцираптор, только чуть большего размера, — пояснил Коупленд.
— Семь штук, — сосчитал Декс. — Как делить будем?
— Делить? — Ролдан поглядел на него искоса, во взгляде промелькнула враждебность.
— А ты, надо полагать, все решил себе заграбастать? — с вызовом спросил Перк.
— Тебя, узкоглазая макака, никто об этом не спрашивает, — огрызнулся тот.
— Заткнулись оба, — резко оборвал зарождающуюся перепалку я. — Да, мы не обговорили этот момент — как делить найденные яйца. Так как каждый экземпляр — это потенциальный энергоресурс, а значит, основная наша ценность, то я предлагаю поступить следующим образом: раз уж мы находимся хоть в не совсем и дружном, но все же в коллективе, то и делить нам все находки придется более-менее равномерно. Многочисленные кладки делим поровну, но тот, кто нашел первым, забирает большую часть, если такая останется. В данном случае предлагаю каждому забрать по яйцу, а оставшееся одно лишнее пускай заберет Ролдан. Если же в дальнейшем количество яиц будет меньше, чем нас, то кинем жребий. Если же находка окажется в единственном экземпляре, то заберет ее тот, кто нашел. Что скажете?
— Справедливо, — не задумываясь, кивнул Виллис.
— Я не против, — пожал плечами Коупленд.
— Я тоже, — кивнул Декс.
— А если яиц будет всего две штуки? Первое, понятное дело, заберет, тот, кто нашел. А второе? — задумчиво нахмурился азиат.
— Я же сказал: кинем жребий.
— А в нем будут участвовать все? Даже тот, кто нашел кладку?
— Нет, все, кроме него.
— Я не согласен, — покачал головой Ролдан, выпрямившись. — Мать вашу, я только что нашел это гребаное гнездо, но почему-то остаюсь внакладе!
— Ты получаешь больше остальных. Все по одному, а ты — два, — напомнил я.
— Точно! Целых два яйца… из семи!
— Посмею себе напомнить, что Шой верно подметил: мы все, в том числе и ты, Ролдан, находимся в коллективе, а это значит, что нам следует делиться друг с другом, — вставил Виллис.