- Ты не принесёшь нам горе, - торжественно ответил шаман, - ты принесёшь нам свободу. Верь мне. Пойдём! Есть кое-что, что ты должен увидеть своими глазами.
Через полчаса Дионор и Дерк приблизились к подножию древнего кургана, окружённого кольцом из гладко обтёсанных камней. Камни обрамляли вход в курган - тёмное отверстие, из которого тянуло холодом. Дионор зажёг фонарь и вошёл внутрь, на ходу сказав Дерку:
- Иди со мной. Не бойся, там нет ничего опасного.
Дерк вошёл и огляделся по сторонам. В центре пещеры виднелась прямоугольная яма в полу, где лежал длинный человеческий скелет. Скелет был облачён в примитивные доспехи, но рогатый шлем, сверкавший на черепе, был, совершенно точно, гномьей работы.
- Прекрасная работа, - хрипло проговорил Дерк. - Что это?
- Это - очень древняя вещь, - произнёс Дионор, встав рядом с ним. - Когда-то, когда Кавем только появился, Торвиг, первый великий вождь нашего народа заключил договор с правителем вашего города. В знак дружбы ваш правитель подарил вождю шлем, изготовленный великим мастером Фалином. Говорят, когда Фалин впервые увидел этот шлем, дар предвидения снизошёл на него, и он воскликнул: “Я вижу этот шлем на своём потомке!”.
- Не может быть! - прошептал Дерк. - Фалин Синеглазый - это мой прапрадед! Великий основатель нашего рода!
- Теперь видишь? - спросил Дионор. - Впервые за всю нашу историю мы позволили чужаку войти в гробницу Торвига! Ты сможешь взять этот шлем, и с его помощью победишь колдуна, мучающего наш народ!
Дерк перевёл взгляд на скелет великого вождя. Он всё ещё испытывал сомнения, но с каждым моментом в нём зрела решимость отплатить Уду за всё, что он сделал с ним, с его народом и со всеми этими людьми.
- Мне нужно железе, - наконец произнёс он. - Я должен сделать молот.
========== 6 ==========
Люди принесли ему всё оружие, которое у них было. Дерк тихонько качал головой, глядя на погнутые мечи, зазубренные топоры, мятые щиты. Всё носило на себе жестокие следы войны! Но сокрушаться было некогда: по словам Дионора, Уду был совсем близко. Его воины покинули его, его народ выгнал его, но даже в одиночестве озлобленный колдун был опасен. Он собирался уничтожить оставшихся людей и выпить их жизнь, чтобы придать себе новых сил, и Дерк не собирался этого допустить.
Забыв об усталости, он работал день и ночь. Понадобилось много времени, чтобы разобрать и расплавить негодное оружие, и выковать из железа могучий тяжёлый молот и надёжный щит. Никогда ещё он не работал так радостно и увлечённо. Впервые за всю свою жизнь он не подражал никому, а творил сам, думая лишь о своей цели. В этом ему помог шлем, сделанный его прапрадедом. Работа Фалина была великолепной, но совсем не похожей на работу Рогина. Только взглянув на этот шлем, Дерк наконец-то разгадал тайну мастерства своего отца - он работал, не оглядываясь ни на кого, также как и его отец, дед и прадед, радуясь каждому моменту своей работы. Только тогда Дерк понял, что истинного совершенства можно достичь лишь тогда, когда творчество свободно от подражания и зависти.
… Наступила глубокая зимняя ночь. Высоко в небе переливалось слабое, почти незаметное сияние. По гладкой, усыпанной снегом равнине шагал Уду. Развенчанный вождь кутался в рваную чёрную мантию. Он устал и проголодался. По пути сюда он выпил жизнь из двух заплутавших оленей, но этого ему было мало. Там, за холмом, билось множество живых сердец. Там скрывались люди, эти жалкие создания, жизнь которых так коротка, что не заслуживает ни малейшего сочувствия. Он убьёт их всех, а потом двинется дальше. Рано или поздно гоблины снова покорятся ему - а затем настанет очередь ненавистных гномов…
Уду поднял голову, глядя на холм, который ему предстояло одолеть, и замер от изумления. На вершине холма стоял воин. Рогатый шлем сверкал на его голове, отражая свет северного сияния.
- Я ждал тебя, Уду! - прогремел его голос. - Довольно тебе нападать со спины, прятаться и колдовать! Выйди и сразись со мной, как воин, один на один!
Уду был так поражён, что не сразу смог ответить. Но потом он пригляделся - и презрительно расхохотался:
- Неужели это ты, Дерк, сын Рогина? Тебе не по вкусу пришлось моё колдовство? Бремя Совершенства оказалось для тебя слишком тяжёлым?..
Говоря это, он медленно, шаг за шагом, поднимался к вершине. Дерк ждал его, подняв щит и опустив молот.
- Твоим злодействам пришёл конец, - сказал он сквозь зубы. - Больше ты никого не проклянёшь и никого не убьёшь!
Уду сплюнул на снег.
- Ты дурень! - завопил он. - Убирайся с дороги, и, так и быть, я дам тебе быструю смерть!
Дерк молча поднял молот. Зарычав от ярости, Уду выхватил меч и резанул кривым лезвием по своей ладони. По клинку потекла чёрная кровь, и спустя мгновение сталь полыхнула огнём.
- Я заставлю твою плоть сползти с твоих костей, - прошипел Уду и кинулся на Дерка, подняв меч. Но тот был готов, и щит отразил удар.
Как раз в этот момент на один из холмов, которые возвышались неподалёку, выехали несколько всадников. Впереди ехала Дарда, измученная, осунувшаяся. Вот уже много дней она искала Дерка повсюду, но никак не хотела признать, что сбилась со следа. Она спрашивала о нём у всех людей, которые попадались ей на пути, но все они лишь качали головами, не зная ответа на её вопрос - а может, не желая его сообщить. Внезапно изумлённые крики товарищей вывели её из тяжёлого раздумья. Дарда подняла голову и увидела такое, что заставило её на миг забыть о своей беде и своей мести.
На глазах гномов разыгрывалась сцена, знакомая им с детства по легендам и песням. На вершине заснеженного холма воин в рогатом шлеме бился против могучего врага, вооружённого пламенеющим мечом. Раз за разом враг с воплем обрушивал свой меч на воина, и раз за разом щит отражал удары. Застыв на месте, гномы смотрели на этот поединок, а в ушах их звучали слова древней песни, прославляющей бога Анара, сразившего жестокого Нарулдура. И вот, как в песне, воитель в рогатом шлеме отразил новый страшный удар своего противника, а затем обрушил молот на его голову. Раздался страшный последний крик, и затем тёмное тело покатилось вниз по белому склону, орошая его чёрной гоблинской кровью, а потом застыло в сугробе. Последняя струйка огня пробежала по кривому лезвию меча и растаяла, оставив после себя лишь клочок дыма.
Победитель остался стоять на холме, тяжело дыша. Подняв дрожащую руку, он снял с себя шлем и откинул назад голову, подставляя лицо холодному ветру. Гномы узнали его, и молчание сменилось тихим ропотом.
- Это Дерк, - шептали они. - Это Дерк, сын Рогина… Он сразил Уду!
Дерк не видел своих сородичей. Он стоял, закрыв глаза, и слёзы катились по его лицу, теряясь в тёмной бороде. Он знал, что должен радоваться, но не чувствовал ничего, кроме усталости.
Он положил шлем в снег. Люди вернут его в усыпальницу Торвига, и всё вернётся на круги своя. А он, Дерк, должен продолжить свой путь - и путь этот будет пролегать далеко от Кавема, города, который он так любил и которому причинил, пусть и невольно, так много зла.
- Мы не пойдём за ним? - удивлённо спросил молодой всадник слева от Дарды. Та молча покачала головой, не спуская глаз с тёмной фигуры, медленно шагающей в сторону леса. Вдруг Дарда увидела, как что-то блеснуло на вершине холма, рядом с покинутым шлемом.
Она поднялась по склону и вытащила из снега кинжал своего деда. Рядом с ним в снегу ярко блестела маленькая медная пряжка.
Дарда сморгнула слёзы. Потом посмотрела на людей, сгрудившихся по другую сторону холма. Из их рядов вышел высокий черноволосый человек и подошёл к ней.
- Мне нужно сказать вам несколько слов, госпожа, - произнёс он. - Это касается вашего воина, Дерка. Через час отряд двинулся в обратный путь. Гномы ехали в полном молчании, и каждый из них думал о своём сородиче, одиноко идущем где-то в лесу. Они спешили домой, чтобы рассказать о славной победе и горькой судьбе Дерка, сына Рогина.