— Ну и как тебе, каково трахаться с моими сестрами?
Бриг почти физически ощущал волны ненависти, исходившие от Деррика.
— Что?..
Деррик повел дулом в сторону двери, и Бриг понял, что тот не желает оставаться в спальне. Он медленно вышел в коридор — кровь бешено гудела в висках.
— Ну расскажи, с кем лучше— с Энджи или с Кэссиди? Мне всегда было интересно. Мне-то Кэссиди так и не удалось попробовать.
— Что ты несешь?
— Маккензи, здесь приказываю я, — чтобы придать весу своим словам. Деррик ткнул холодным стальным дулом в обнаженную спину Брига.
Мозг Брига лихорадочно работал. Да, Кэссиди в доме нет, это точно. На ночном столике он разглядел записку, которую Деррик не заметил. Так что он, скорее всего, не соврал, и с Кэссиди ничего не случилось.
— Пошевеливайся! Подними руки! Заложив руки за голову, Бриг босиком шел по коридору, чувствуя, что пол непривычно теплый. Что-то неладно. И причиной тому не только Деррик с ружьем…
— Бриг Маккензи, я знаю, что это ты, а не Чейз. Фелисити все верно разгадала.
Бриг похолодел— в окно, сквозь задернутые шторы, он увидел первые оранжевые всполохи.
— Она считала, что тебя следовало сдать полиции — за убийство Энджи и Джеда, но я не уверен, что это подходящая идея.
— Потому что ты сам и устроил пожар, в котором погибла Энджи, верно? — Пожар! Так и есть! Снова пожар! Деррик что-то поджег.
— Нет, черт побери, я не убивал ее. — Хочешь верь— хочешь нет, Маккензи, но ты будешь у меня первым. Я просто сгораю от нетерпения.— Он с силой пнул дулом между лопатками, так что Бриг еле устоял на ногах.— Я ни разу не причинил Энджи боль, хотя знал, что любой в городе может запросто побаловаться с ней.
— Включая тебя?
— Она была моей, черт тебя побери! — Деррик сорвался на крик. — Моей! Мы потеряли мать, отец, женившись на этой сучке Дене, отдалился от нас. От Энджи и от меня. Мы с ней были одно целое.
В открытое окно тянуло дымом, но Деррик, казалось, ничего не замечал. Брига разобрал кашель.
— А как же Фелисити?
Новый тычок в спину. Бриг обливался потом — становилось чертовски душно. Когда они свернули по коридору за угол и оказались в задней части дома. Бригу открылось феерическое зрелище — гонимые ветром языки пламени ползли по сухой траве, лизали кору старого каштана, неуклонно продвигаясь к дому и хозяйственным постройкам.
— Что ты творишь, Бьюкенен? — как можно более ровным голосом, стараясь не поддаваться охватившей его панике, произнес Бриг. — Надо вызывать пожарных.
— Что такое?— При виде огня Деррик обомлел. Воздух дрожал от неистового гула.— Матерь Божья! Что такое…— бормотал он, словно зачарованный.— Я ничего не видел…
Бриг, почувствовав, что дуло больше не упирается в спину, отскочил в сторону.
— Стой! — взвыл Деррик. — Проклятый ублюдок, я пристрелю тебя…
Бриг, пригнувшись, пробежал через весь дом и уже был у парадной двери. Но больная нога подвела его — острая боль вдруг пронзила его до бедра.
Он уже взялся за ручку, когда за спиной у него возникла фигура Деррика. Он попытался схватить Брига за волосы, но тот развернулся и, размахнувшись, нанес ему страшный удар в лицо. Деррик охнул и инстинктивно закрыл ладонью в кровь разбитый нос.
— Сукин сын!
Бриг ударил снова. Теперь слева. Деррик ошарашенно тряс головой, разбрызгивая кровь. Ружье выпало у него из рук.
С треском лопнуло и посыпалось оконное стекло. Вокруг дома бушевало пламя.
Бриг выскользнул за дверь и побежал в темноту.
— Ну нет, гаденыш, тебе от меня не уйти! — раздался у него за спиной истерический вопль Деррика.
Бриг хотел упасть на землю, но не успел. Грохнул выстрел, и, пронзенный обжигающей болью, он дернулся всем телом и упал, ударившись лицом об асфальт. На боку его проступила кровь. Раскаленный воздух обжигал легкие.
— Ага! Получил пилюлю, сволочь! — злорадствовал Деррик.
Бриг стиснул зубы, не давая себе потерять сознание, и пополз — прочь из этого ада.
— Я здесь, Бриг, — послышался где-то совсем рядом голос Уилли. Внезапно он почувствовал, как его подняли и потащили вперед — к росшим в глубине участка деревьям. До них было не больше пятидесяти метров, которые показались Бригу длиннее мили.
Теперь огонь и дым были всюду. Расплавленный воздух разрывал легкие.
— Надо бегом, Бриг. Поднимайся,— подбадривал его Уилли, буксируя за собой — подальше от обезумевшего Деррика, от огня, туда, где маячили деревья, до которых пожар еще не добрался.— Деррик злой! Все сгорит. Сгорит.
— Вот это да! — заорал Деррик. — Одним выстрелом двух зайцев!
Уилли бросился на землю, увлекая с собой Брига. Боль в боку стала нестерпимой. Снова грохнул выстрел, и над их головами просвистела пуля.
— Давай! Быстрее! — Уилли с круглыми от страха глазами отчаянно пытался помочь Бригу встать на ноги. До деревьев оставалось метров тридцать. Они еще могли спастись.
Бриг, сжав волю в кулак, заставил себя подняться. Деррик еще раз выстрелил — отрывисто вскрикнув, Уилли упал как подкошенный.
—Нет! — Бриг повернулся: на крыльце в мареве на фоне объятого пламенем дома колыхалась мрачная тень — Деррик.
— Потерпи,— обратился он к Уилли, у которого из раны хлестала кровь. — Держись!
Бриг поддерживал голову Уилли, и тот смотрел в темное небо широко раскрытыми глазами; кровь уже сочилась у него изо рта, из носа.
— Бриг… — прошептал он.
— Молчи, не разговаривай…
— Брат… Хорошо.
— Да, да. Хорошо.
— Она подожгла…
Что он говорит. Кэссиди? Этого не может быть.
— Уилли…
— Фелисити… Она сожгла Энджи. Сожгла Чейза. Сожгла тебя…
— Нет, Уилли, ты сам не понимаешь, что говоришь.— Бриг не верил своим ушам.— Тебе нельзя говорить. Потерпи. Скоро тебе помогут. Что с тобой? Нет!..
Из груди Уилли вырвался странный булькающий звук, глаза его закатились.
— Нет! — Бриг продолжал поддерживать Уилли под голову, отказываясь признать самое страшное. Он устремил в зловещую высь исполненный недоумения взгляд, словно оттуда пришла эта страшная беда, уничтожившая дом брата и унесшая жизнь Уилли. Когда же он снова посмотрел на багровое зарево, в глазах его горела ярость и жажда мести.
— Клянусь, Уилли, я убью его. Я должен убить его!..
Задыхаясь от кашля, зажимая ладонью кровоточащую рану в боку, Бриг попытался встать на ноги. Фигура Деррика по-прежнему маячила на крыльце, призрачная и безучастная; он словно не замечал, что пламя уже подбиралось к самому коньку крыши, не чувствовал ядовитого дыма, не слышал, как вокруг шипит и лопается стекло; не видел рассекавших воздух огненных брызг. Деревья вспыхивали как свечки; огонь плотоядно пожирал все на своем пути. Где-то совсем рядом взвыла сирена, которой глухо вторили автомобильные гудки.
Прибыла пожарная команда.
Но было уже слишком поздно.
Деррик сошел по ступенькам и направил дуло винчестера в грудь Брига.
— Маккензи, думаю, тебе самое время отправиться прямиком в преисподнюю. — В позе его не было ни тени страха, напротив — какая-то бесшабашная бравада.— И мне приятно сообщить тебе, что отправляю туда тебя именно я.
— Только я захвачу тебя с собой, кровопийца,— рявкнул Бриг и, превозмогая боль, рванулся вперед.
Визжали шины. Послышались чьи-то голоса.
— Эй, там!
— Остановитесь!
— Да что здесь происходит, в конце концов? Ого, да у него пушка!
Деррик спустил курок.
Но в это же мгновение страшный взрыв сотряс воздух. Обоих подняло вверх взрывной волной: земля ушла из-под ног. В небо взметнулся огненный столб, и небеса разверзлись, пролившись на землю дождем обломков.
Бриг понял, что умирает, из простреленного бока хлестала кровь, горячая и липкая, ему не хватало воздуха. Рука его бессознательно потянулась к шее, тщетно пытаясь нащупать цепочку с медальоном, которую он носил столько лет.