Выбрать главу

—   Я могу вызвать медсестру.

—   Я сейчас успокоюсь,— произнесла она, все еще пошатываясь.

Уилсон изучающе глядел на нее.

— Собираетесь рассказать мне, что вы о нем знаете?

—   О человеке в реанимации?— Она пока­чала головой. — Ничего.

—   И все же известие о его смерти поразило вас. Разве не так? Почему?

—   Я… я просто надеялась, что он все-таки выживет. И я… и мы узнаем, что же случилось на самом деле, — запиналась Кэссиди, а перед ее глазами мелькал образ Брига. Она так и не смогла забыть его. Столько лет прошло, а она помнила его так четко, как будто была с ним только вчера.

—   Полагаю, мы должны сообщить о слу­чившемся вашему мужу.

—   О Боже!

—   Вы считаете, что он не станет разговари­вать с нами? Может быть, эта новость раз­вяжет ему язык?..

—   Сейчас у него в палате мать. — Импуль­сивно Кэссиди дотронулась до руки полицей­ского. — Не говорите ему, пожалуйста, ничего, пока не посоветуетесь с врачом. Я не хочу, чтобы произошло ухудшение его состояния.

—   Я сейчас не о нем беспокоюсь, а о вас.

—   Со мной все будет в порядке,— прошеп­тала она, стараясь скрыть душившие ее сле­зы…— Нервы шалят… Извините меня.

Т. Джон наблюдал, как она старается взять себя в руки. Еще минуту назад он был уверен, что эта женщина упадет в обморок, но она вдруг расправила плечи, грустно улыбнулась ему и, вздернув подбородок, скрылась в лифте.

—   Она определенно что-то знает, — сказал он Гонсалесу и, запустив руку в карман пиджа­ка, нащупал пачку сигарет «Кэмел», к которой не притрагивался чуть ли не месяц.

—   Что же?

—   Думаю, она знает, кем был Джон Доу.

—   А ты?

—   Мне нужны доказательства. По крайней мере, пока я не получу ответа из Аляски, я не могу делать никаких заявлений.

Т. Джон резким движением нарушил цел­лофановую обертку пачки и вытащил сигарету. Он не стал зажигать ее, просто помял в паль­цах, направляясь к дверям лифта. Все мысли ее вертелись вокруг Кэссиди Бьюкенен Мак­кензи и тех секретов, которые она так рев­ностно охраняла. Он раскроет их, непременно раскроет! Хотя для этого, конечно, предстоит здорово покопаться, но Т. Джон не сомневался в успехе.

— Вызови лечащего врача Чейза Маккен­зи,— обратился он к Гонсалесу,— Рика, или Ричарда, Окано, так, кажется, зовут этого пар­ня, и спроси, когда мы сможем навестить его пациента. — Он покрутил в руке сигарету, под­нес ее к носу и ощутил приятный запах табака. Неожиданно Уилсон поймал на себе взгляд дежурной медсестры, которая пристально сле­дила за его действиями, готовая в любую ми­нуту помешать ему закурить, и заметил предо­стерегающую надпись «Не курить», помещен­ную над ее столом.— Распорядись, чтобы Джона Доу отправили в морг и как следует заморозили, — продолжал Уилсон отдавать приказания Гонсалесу.— И вот еще что! Мне нужны фотографии Брига Маккензи, любые, которые ты толькосможешь найти. — На секунду он задумался. — Я хотел бы переговорить с некоторыми старожилами города, узнать, какие сплетни ходилиздесь семнадцать лет назад. — Т. Джон усмехнулся, представив себе Кэссиди Бьюкенен в образе угловатого подростка, сорванца, совершенно непримечательной рядом со своей красавицей сестрой. — Поинтересуйся взаимоотношениями в семьях Бьюкенен и Маккензи. Я хочу знать о причинах смерти Лукреции Бьюкенен и о том, какие отношения связывали Брига Маккензи с Энджи и КэссидиБьюкенен. Между ним и Джейдом Бейкером, погибшим вместе с Энджи в пожаре на старой мельнице, были раздоры. Надо выяснить причины.

—   Что-нибудь еще? — спросил Гонсалес.

—   Да. Не мешало бы выяснить, где в то время находился Чейз Маккензи. Считалось, что он был довольно приличным парнем: забо­тился о своей мамаше, тянулся к знаниям… Мне этого мало.

—   Ты считаешь, он не тот человек, за кото­рого себя выдает?

—   Не знаю, но вся семейка Маккензи ка­жется мне довольно сомнительной… Впрочем пока нам нужно потянуть хотя бы за одну ниточку. И начать следует с Уилли Вентуры. Этому полоумному труднее всех остальных сводить концы с концами в своей лжи.

Ноги Кэссиди стали как ватные. У нее не было никакой уверенности в том, что человек, умерший в реанимации, это Бриг, почти ника­ких оснований полагать, что Бриг мертв, но все же в душе ее образовалась холодная пустота.

—   Миссис Маккензи…— Дежурная сестра казалась чем-то встревоженной.— Миссис Маккензи, я уже искала вас…

—   О Боже, что еще случилось?— Кэссиди застыла в нерешительности.— Что еще про­изошло?— шептала она, глядя на испуганное лицо медсестры.— Мой муж…

—   Нет-нет, с ним все в порядке. Речь идет не о нем. О вашей свекрови…

—   Санни? О Господи, что случилось с ней?

—   Не знаю. — Сестра смотрела на нее ис­пуганно. — Она разве не с вами?

—   Конечно нет! Я оставила ее здесь, по­мните?

—   Да. Наверное, она выскользнула из па­латы, когда я делала обход.

—   Стоп! — До Кэссиди вдруг дошло, что случилось.— Вы хотите сказать, что ее здесь нет? Нет в больнице?..

—   Я не отвечаю за всю больницу…— Блондинка еще пыталась перейти к обороне. — Но ее нет в отделении.

— Вы в этом уверены?.. Медсестра глядела на нее виновато.

— Да, миссис Маккензи, но она, видимо, где-то поблизости.

—   Может быть, она зашла в туалет?

—   Возможно, но…

Сердце Кэссиди учащенно забилось. Неуже­ли Санни могла убежать? А почему бы и нет. Но куда? Зачем? Она ведь так плохо ходит. С ее-то артритом.

— Послушайте, нужно непременно найти мою свекровь. Я спущусь вниз, проверю мою машину и вестибюль. Проверьте, пожалуйста, все коридоры, вдруг она заплутала в них, сби­лась с пути…

Кэссиди побежала по лестнице вниз, к глав­ному подъезду. Она ни минуты не верила в то, что встретит Санни там, но все-таки… Вдруг.

Яркие лучи солнца ударили ей в глаза. Гос­поди, какая жара! А ведь уже вечер. Джип Кэссиди находился там, где она его оставила, и она уже была готова повернуть назад, но вдруг заметила белый лист бумаги, подсуну­тый под один из «дворников» на лобовом стек­ле.

Схватив его, она увидела выведенные ка­рандашом каракули: «Не беспокойся! Духи по­могут мне в моих поисках. С любовью, Санни».

Кэссиди оперлась рукой о капот машины и тупо уставилась на белую бумажку.

— Господи, помоги ей! — прошептала она, прикрывая глаза от лучей солнца, отражав­шихся блестящими капотами машин.

Куда ее понесло? Зачем? Что за дьяволь­ские поиски она затеяла? Чейз был прав, Санни уже давно не в себе. Ее поведение не укладыва­ется в рамки разумного. Впрочем, кто знает…

Чейз, конечно, придет в ярость. Он ведь так не хотел, чтобы Санни приезжала к нему, а те­перь она вырвалась на свободу и неизвестно, что ей взбредет в голову.

Кэссиди в отчаянии ударила каблуком по покрышке своего джипа, а затем стала мед­ленно обходить ряды стоящих машин, пытаясь убедиться, что Санни не спряталась за каким-нибудь фургоном или не лежит под днищем пикапа.

Холодный пот прошиб ее, когда она двину­лась обратно к подъезду больницы. Кэссиди не представляла себе, что скажет Чейзу. Итак, скорее всего, один из его братьев мертв, его другой, сводный брат… Впрочем, об этом по­том. А его мать исчезла. И все по вине Кэс­сиди. О Господи, что же она натворила!

—   Я знал, что ей не следовало сюда приез­жать,— прошептал Чейз, когда Кэссиди рас­сказала ему о том, что произошло с Санни.

—   Мне казалось, что она должна была по­видать тебя.

—   Ну, она не слишком долго задержалась здесь.

—   А ты разговаривал с ней?

—   Нет.

— О, Чейз!..— Она вплотную придвину­лась к его кровати. Его налитый кровью глаз взирал на нее с осуждением. — Я уверена, что с ней не случиться ничего плохого.

— Я… я не стал бы на это рассчитывать. Кэссиди ухватилась за металлическое огравсе коридоры, вдруг она заплутала в них, сби­лась с пути…

Кэссиди побежала по лестнице вниз, к глав­ному подъезду. Она ни минуты не верила в то, что встретит Санни там, но все-таки… Вдруг.