Выбрать главу

— Я был уверен, что ты хочешь уехать… Нахмурившись, Кэссиди стала загружать грязными тарелками посудомоечную машину.

—      Тогда мне казалось, что так будет луч­ше. В ту ночь ты кричал, что не дашь мне развода, что любишь меня. Но… но раньше… ну, ты помнишь… Жизнь давно разводила нас в разные стороны.

—      Скажи, у тебя есть кто-то? — неожидан­но спросил он.

Она резко повернулась к нему.

— Перестань, Чейз! Я никогда не обманы­вала тебя и впредь не собираюсь этого делать. Пока… пока мы вместе.— Закрыв крышку по­судомоечной машины, Кэссиди прислонилась бедром к стойке и стала вытирать руки бумаж­ным полотенцем. — Того же самого я ожидаю и от тебя. Если ты не веришь мне, скажи об этом прямо сейчас.

Он пробормотал что-то неразборчивое. За­звонил телефон. Они переглянулись и стали ждать, когда включится автоответчик. Беспре­станно названивали репортеры, но ни Кэссиди, ни Чейз не желали иметь с ними дело. Так что переданное сообщение можно будет про­слушать позднее и решить, отвечать на звонок или нет.

— В ближайшие дни,— сказал Чейз, вы­прямляясь,— мне нужно переговорить с пред­ставителем страховой компании, с Дерриком и полицейскими. Лесопилка закрыта слишком долго. Рабочим следует снова приступить к де­лу. Нужно срочно восстановить здание дирек­ции, а пока стоит подумать о временном поме­щении для конторы.— Он потер свой здоро­вый глаз, затем встал и опять выглянул в окно, будто увидев кого-то.

— Пусть Деррик займется этим, — посоветовала Кэссиди-— Ты еще недостаточно ок­реп. Тебе еще рано думать о работе…

Он сунул костыли под мышки и с раздражением произнес:

—Я окрепну гораздо быстрее, если перестану пить лошадиные дозы лекарств, прописанные доктором Окано, и займусь делом.

— Тебе нужно как следует отдохнуть, на­браться сил.

—Пока Деррик управляет компанией, она того и гляди вылетит в трубу! А что, ты считаешь… — Твой брат — лжец и обманщик, и он вытягивает деньги из корпорации.

У тебя есть доказательства? — спросила Кэссиди, не слишком удивленная его заявле­ниеи ^сизи Раньше намекал, что Деррик приваивает чужие деньги, но никогда не пытался предотвратить.

—      А ты как думаешь?

—      Выходит, ты поэтому был на лесопилке в ту ночь? Хотел что-то проверить?— Он не отве стил, и она тяжело вздохнула. — Ты думаешь это он устроил пожар, чтобы уничтожить документацию?

— Трудно сказать! Сведения о всех сдел­ке занесены в память компьютера, находя­щегося в офисе компании, если только их не удалось стереть. Но книги записей и регист­рации находились на лесопилке, в здании ди­рекции.

— В голове не укладывается, что Деррик…

— Я не берусь утверждать, что это сделал лично он. Но…— Он вдруг осекся и захромал в коридор.

Голова Кэссиди раскалывалась от страш­ных предположений. Неужели Деррик мог ор­ганизовать пожар, чтобы уничтожить книги записей… или даже убить Чейза?.. Она вспом­нила, каким жестоким был Деррик в детстве, как издевался он над Уилли. Но решиться на убийство?!

Кэссиди стояла у дверей холла и наблю­дала, как Чейз перематывает пленку на авто­ответчике. Так, очередной репортер рвется по­беседовать с Чейзом. Еще одно послание от Дены и одно от Фелисити, но ничего от его матери.

— Где же, черт возьми, она прячется? — прорычал он.

Вдруг Кэссиди услышала знакомый голос Т. Джона Уилсона, предупреждающего их о своем визите. Чейз еще больше нахмурился и заковылял в сторону своей комнаты. Автоот­ветчик отключился.

— Помощник шерифа приехал. — Кэссиди тоже услышала шум подъезжающей машины и вопросительно посмотрела на Чейза. В боль­нице он так и не проронил ни слова. Как на­мерен он сейчас вести себя?..— Ну что, прове­ди его в дом, — кивнул Чейз в сторону холла.

Спустя несколько минут Т. Джон уже сто­ял возле черного кожаного дивана и отказы­вался от предложенного Кэссиди кофе.

— Нет-нет, не уходите. Думаю, то, что я скажу, будет интересно и вам.

— Что же?

— Наш Джон Доу наконец обрел имя. По­смертное, но все же имя.

Сердце Кэссиди отчаянно забилось:

— Ну и кто же он?

— Маршалл Болдуин. — Голос Чейза про­звучал наиболее четко со времени несчастного случая.

Т. Джон усмехнулся:

—       Уж конечно, вы должны его знать.

—       Кто он такой? — спросила Кэссиди.

—       Возможно, ваш муж знает это лучше нас.

—       Лесоразработчик из Аляски,— невоз­мутимо ответил Чейз.

—       Точно, довольно крупный предприни­матель.

—       И что же он здесь делал? — взгляд Кэс­сиди был обращен на мужа. Как много тайн скрывал он от нее все эти годы? Она уже почти свыклась с мыслью, что человек, умерший в палате реанимации, был Бриг, и вот опять сомнения закрались ей в душу.

—       Договаривался о поставках мне лесо­материалов. Предполагал откупить нашу ле­сопилку.

Кэссиди не поверила своим ушам.

—       Теперь? В Орегоне? Когда лесопилки закрываются по всему штагу? Не вижу смыс­ла…

—       Я тоже. Сказал и ему об этом. Но он настаивал, предлагал хорошие деньги.

—       Но почему ты встречался с ним в ноч­ное время? — Вся эта история казалась ей уди­вительно подозрительной.

—       Разве не ясно?

—       Нет.

Чейз откашлялся.

— Я не хотел, чтобы ты или Деррик уз­нали о моих переговорах раньше времени. Я предложил этому парню встретиться в Портленде, но он хотел собственноручно ос­мотреть производство, поэтому мы и назначи­ли встречу на лесопилке.

Ты хотел скрыть это от меня? — снро­сила она с оттенком горечи. Впрочем, чему удивляться! Чейз всегда оставался закрытым от нее, даже в их самые лучшие дни. И все же она ощущала себя преданной.

—       Я просто излагаю факты. Если бы я ре­шил, что лесопилку стоит продавать, я поста­вил бы в известность…

—       Если бы ты решил? Как будто мой го­лос не имеет никакого значения! Между про­чим, я тоже являюсь совладелицей компании и…— Неожиданно Кэссиди перехватила пре­достерегающий взгляд мужа и запнулась на полуслове. Действительно, время для объясне­ний было неподходящим. Чейз, казалось, мол­ча предупреждал ее не устраивать сцены в при­сутствии помощника шерифа.

— Итак, вы встретились на лесопилке, а что произошло потом?— раздался наконец голос Уилсона.

— Мы вышли из здания дирекции и напра­вились по склону горы к первому цеху, когда раздался взрыв, причем такой силы, что земля затряслась под нашими ногами и стены цеха зашатались. Мы побежали…

—       Держал ли Маршалл что-нибудь в руке?

—       Я не помню.

— Ну а не заметили ли вы цепочку с ме­дальоном святого Христофора на его шее?

—Нет, не заметил.

—В чем он был одет?

—Черт возьми, не помню.

—Он был в костюме?

—Кажется нет.

—В джинсах и спортивной куртке?

— Может быть, в джинсах, но не в куртке. Было жарко.

— Почему при нем не оказалось бумаж­ника? — задал Уилсон очередной вопрос.

— Не имею понятия.

Уилсон достал из кармана пачку жеватель­ной резинки, но не раскрыл ее; он недоверчиво посмотрел на Чейза.

—       Итак, вы решили поздно ночью встре­титься с практически незнакомым человеком на лесопилке, чтобы переговорить о возмож­ности ее продажи? Так?

—       Или о закупке большой партии лесома­териалов.

—       Многие в городе считают, что лесопил­ка стала чуть ли не делом всей вашей жизни. Говорят, вы сутками пропадали там, и вдруг — продажа!

—       А почему бы и нет? Тем более если сулят хорошие деньги.

—       А что сказал бы ваш тесть, узнав об этих переговорах?

—       Повторяю, это были лишь предвари­тельные переговоры.

—       И все же, согласитесь, Рекс Бьюкенен так много сделал для вас! Одолжил деньги на ваше образование, назначил вице-президентом своей компании. Он ценил вас выше собствен­ного сына.