— Тебя что-то ещё гложет, сынок, — спросил Ремус, когда пауза затянулась.
— Ничего, с чем бы я не справился, — произнёс Гарри с легкой улыбкой, надеясь, что мужчина ему поверит. — Просто беспокоился за вас двоих. Я сообщу, если произойдёт что-то ещё, хорошо?
— Да, — Ремус кивнул. — Мы сделаем то же. Заботься о себе, Гарри, и постарайся хоть немного развлечься. Твой вид говорит о том, что тебе это необходимо.
Гарри попрощался с Ремусом и спрятал зеркало в сундук. Оглядевшись, он заметил, что кровати Рона и Невилла уже пусты, а Дин и Симус валялись на кровати, отчаянно пытаясь насладиться последними мгновениями отдыха. Подхватив сумку, Гарри направился прямиком в Большой зал, где застал Рона с Гермионой, которые за едой о чём-то тихо переговаривались. Это удивило Гарри. Обычно, о чём бы не говорили эти двое, они вечно начинали ругаться из-за какой-то мелочи. И сейчас они, кажется, что-то затевали.
Подозрения только усилились, когда друзья заметили Гарри и мгновенно замолчали, повернувшись к нему с широкими улыбками на лицах. О нет, это определенно плохой знак.
— Доброе утро! — поприветствовал их Гарри и осторожно поинтересовался: — Что происходит?
— Так, ничего, обсуждаем Амбридж, — откликнулся Рон, пожав плечами. — Ха, думаю, сегодня впервые я встал раньше тебя, а, Гарри?
Гарри улыбнулся.
— Хорошая попытка, — ответил он, отметив, что Рон пытался сменить тему. — Я разговаривал с Ремусом. Наложил на кровать заглушающие чары, чтобы никого не разбудить. А вы двое, вы ведь не собираетесь навлечь на нас неприятности из-за Амбридж?
Гермиона невинными глазами посмотрела на Гарри.
— Вовсе нет, — улыбнулась она. — Пошли, нам нужно на Чары. Мы ведь не хотим опоздать.
Гарри отправился вслед за друзьями. Ему нравилось это всё меньше. Совершенно ясно, что Рон с Гермионой что-то затеяли, но зачем им нужно держать это в секрете от него? Возможно, они считают, что я не захочу им помогать. Вполне вероятно. Гарри вынужден осторожничать, когда дело касается Амбридж. Нужно держаться в тени на её уроках и вообще в её присутствии. У него просто нет иного выхода.
Зайдя в класс Трансфигурации, второго урока на сегодня, Гарри прикусил язык, заметив Амбридж, сидевшую в углу с блокнотом в руке. Урок определённо обещает быть интересным. Все были в курсе, что заместитель директора целиком предана Дамблдору. Даже если она была не согласна с некоторыми решениями последнего, она всегда их выполняла. В настоящий момент такой образ мышления делал МакГонагалл врагом министерству и Амбридж.
Едва Гарри, Рон и Гермиона успели занять обычные свои места, как в класс вошла профессор МакГонагалл и направилась к своему столу, не уделив ни малейшего внимания Амбридж, словно той и вовсе не было в классе. Все замолчали, когда МакГонагалл развернулась лицом к ученикам.
— Мистер Финниган, подойдите сюда, возьмите домашние задания и раздайте их, — произнесла профессор. — Мисс Браун, возьмите вот эту коробку с мышами... — МакГонагалл вздохнула, когда Лаванда тихо вскрикнула. — ...ох, хватит уже пугаться. Они не смогут укусить. Раздайте по одной каждому студенту.
— Кхе-кхе, — профессор Амбридж, очевидно, пыталась покашлять, но её попытка привлечь к себе внимание была проигнорирована.
Симус быстро раздал эссе. Гарри невольно улыбнулся, увидев пометку “П”, и убрал свою работу в сумку. Рон тоже был доволен — на его работе стояла оценка “У”. Один же вид широченной улыбки Гермионы ясно говорил о её отличной оценке. Затем все получили по мышке от Лаванды, на лице которой было написано полнейшее отвращение. Осторожно держа своих мышей, ребята обратили свой взор обратно на МакГонагалл в ожидании дальнейших инструкций.
— Послушайте внимательно все, — заговорила профессор МакГонагалл. — Большинство из вас смогли заставить улитку исчезнуть, а те, кто не смог, получили общее представление о заклинании. Сегодня мы будем...
— Кхе-кхе... — снова вмешалась Амбридж.
— Да, профессор? — МакГонагалл уставилась прямо на Амбридж.
— Мне интересно, профессор, получили ли вы мою записку с датой и временем инспекции вашего урока...
— Очевидно, что да. Иначе я бы поинтересовалась, что вы делаете здесь, — твёрдо проговорила МакГонагалл и отвернулась от Амбридж. — Итак, сегодня мы будем практиковать гораздо более сложное заклинание Исчезновение мыши. Заклинание становится более...
— Кхе-кхе.
Профессор МакГонагалл глубоко вздохнула — её терпение, очевидно, было уже на исходе.
— Профессор Амбридж, вы находитесь здесь, чтобы наблюдать за учебным процессом, — жестко произнесла она. — Сами будучи преподавателем, думаю, вы понимаете достаточно, чтобы не прерывать меня бессмысленными вопросами. — Профессор Амбридж выпучила глаза, а затем заскрипела в своем блокноте; МакГонагалл вновь обратила внимание на учеников. — Как я уже говорила, заклинание Исчезновения становится более трудным с ростом сложности объекта исчезновения. Нужна абсолютная концентрация. А теперь начинайте и приложите всё ваше старание.
Оставшееся время урока профессор Амбридж просидела в углу, что-то бешено строча в блокноте. Гарри предпочёл не замечать её и сосредоточился на исчезновении собственной мыши. Процесс шёл медленно. Профессор МакГонагалл оказалась права на все сто. Заклинание требовало большой концентрации. Пока у него исчезала лишь передняя часть мыши.
МакГонагалл прогуливалась по классу, наблюдая за попытками учеников и давала подсказки, когда видела в этом необходимость. В конце концов она оказалась около стола Гарри и ободряюще ему улыбнулась, а затем наклонилась ближе.
— Задержись после урока, Гарри, — прошептала она и направилась к следующей парте.
Когда урок закончился, все положили мышей обратно в коробку и покинули кабинет. Гарри, как его и просили, задержался. Профессор МакГонагалл подошла к своему столу и принялась рыться в одном из ящиков. Гадая, не совершил ли он какой-нибудь проступок, Гарри с беспокойством подошёл ближе. Парень быстро перебирал в голове случившееся в последние несколько дней и не находил ничего предосудительного.
Профессор МакГонагалл одарила Гарри ещё одной ободряющей улыбкой.
— Профессор Дамблдор поручил мне передать это тебе, если ты изъявишь желание, — мягко произнесла она, протянув парню деревянный футляр, и подождала, пока он его откроет. Внутри лежало ожерелье из маленьких черных квадратных бисеринок, сделанных, как показалось парню, из стекла. Подавляющее ожерелье. Средняя бисеринка была чуть крупнее остальных. — Профессор Дамблдор наложил на него дополнительные чары, чтобы ты мог по желанию задействовать защиту. Для включения подавления дотронься до средней бисерины и произнеси “Активация”, для отключения — “Деактивация”.
Гарри закрыл футляр и с улыбкой посмотрел на профессора МакГонагалл. Он совершенно забыл о предложении Дамблдора.
— Спасибо, профессор, — произнёс парень и осмотрительно убрал коробочку в сумку. — Поблагодарите за меня профессора Дамблдора.
МакГонагалл кивнула, вставая прямо.
— Прекрасно, мистер Поттер, — строго произнесла она. — Можете идти.
Гарри кивнул и вышел из класса, заметив профессора Амбридж, ожидавшую окончания разговора с явным нетерпением. Она проводила его полным подозрения взглядом и переключилась на профессора МакГонагалл. Было бы интересно послушать их беседу, но Гарри не видел шансов, учитывая взгляды, бросаемые на него Амбридж.
И будто мало было Трансфигурации — профессор Амбридж заявилась ещё и на Уход за магическими существами. И опять раньше всех. Когда Гарри и его друзья пришли на урок, Амбридж опрашивала профессора Грабли-Планк. Гарри предпочёл держаться подальше от них, в чем Рон с Гермионой его с радостью поддержали, как и остальные гриффиндорцы. Никому из них не нравилась эта новая преподавательница.