Мадам Боунс кашлянула и сцепила пальцы перед с тобой.
— Сегодняшний процесс служит напоминанием о том, что наше общество не так сильно отличается от маггловского, как нам всем хотелось бы верить, — начала она. — Должна сказать, что я поражена тем, что я сегодня услышала и увидела. Я даже и представить не могла, что когда-нибудь настанет такой день, когда я задумаюсь над тем, чтобы забрать свою племянницу из Хогвартса. Долорес Амбридж, ваши действия в отношении мистера Поттера нельзя ничем оправдать. Вы воспользовались полномочиями, данными вам Хогвартсом и Министерством, чтобы пытать ребёнка и докучать ему в том самом месте, где он должен был чувствовать себя в безопасности, где должен был иметь возможность расти и развиваться. Впредь вам воспрещается приближаться к школе Магии и Волшебства Хогвартс. На вас также будут наложены ограничивающие чары, которые не позволят вам подойти к мистеру Гарри Джеймсу Поттеру ближе, чем на сто метров. Дальнейшее решение по вашему делу будет вынесено после того, как вас полностью обследуют в госпитале Святого Мунго.
Гарри не мог не вздохнуть с облегчением. Он больше никогда не увидит Амбридж, и, если повезёт, то и остальные обитатели Хогвартса тоже. Он едва ли почувствовал, что Ремус сжал его плечо, а Сириус схватил за руку. Ему было слишком сложно осознать тот факт, что всё наконец закончилось. Больше никаких отработок, никакого чтения глупых книг, никакой жабоподобной Амбридж.
— Мистер Поттер, — продолжила мадам Боунс, заставив Гарри удивлённо на неё посмотреть. — Визенгамот хотел бы выразить своё восхищение храбростью, которую вы проявили сегодня. Мы понимаем, что вам трудно было делать заявления, особенно когда те, кто должен присматривать за вами, находятся в несогласии между собой. Мы также понимаем, что человеку с вашим прошлым трудно доверять незнакомым людям, особенно когда те,кому вы, исходя из их положения, должны были доверять, злоупотребляют своими полномочиями. Мы вряд ли сможем выразить словами то, как нам жаль, что вам пришлось вынести такое, мистер Поттер, и в случае с вашим дядей, и с мадам Амбридж. Ни у кого нет права наносить вам физический вред или заставлять вас делать это самому. Прошу, помните об этом. Если подобное повторится, пожалуйста, сразу сообщите кому-нибудь.
Мадам Боунс перевела взгляд на профессора Дамблдора.
— Директор Дамблдор, я потрясена тем, что подобное безобразие могло продолжаться так долго, — добавила она. — Весь ваш персонал и студенты знали об этих отработках, но не сделали ничего, чтобы как-то помешать этому, тем самым лишь потворствуя мадам Амбридж. Вы могли не знать всех деталей, но вы были осведомлены о конфликте между ней и мистером Поттером. Я не знаю, как мистер Блэк и мистер Люпин сидят сейчас рядом с вами, но могу лишь заключить, что они сильнее духом, нежели я. Дабы исключить повторение подобного в будущем, деканы факультетов должны будут информировать своих студентов о формах насилия и поощрять их приходить к ним в случае, если они заметят что-то подобное.
Профессор Дамблдор мог лишь кивнуть, соглашаясь.
— Более того, Декрет об образовании номер двадцать четыре будет отменён, — сказала мадам Боунс, оглянувшись на Фаджа, который, что удивительно, вёл себя очень тихо. — Мы, однако, направим наблюдателя, которого одобрит весь состав Визенгамота. Этот человек будет периодически посещать занятия, чтобы убедиться, что все учителя обращаются со своими учениками в рамках допустимого. В дополнении к этому мы рекомендуем вам, директор Дамблдор, найти кого-нибудь, кто сможет не предвзято беседовать со студентами при необходимости. Также вам понадобится найти замену на пост преподавателя Защиты от Темных Искусств до конца каникул, иначе это сделает министерство.
— В этом нет необходимости, мадам Боунс, — вежливо ответил профессор Дамблдор. — Один человек уже обратился ко мне с просьбой принять его на эту должность. И мне кажется, он сможет оказать ученикам большую помощь в подготовке к годовым экзаменам.
— И кто же это? — нервно спросил Фадж.
— Сириус Блэк, — с улыбкой ответил профессор Дамблдор, заставив всех присутствующих поражённо уставиться на Сириуса.
Гарри был удивлён не меньше. Сириус вечно дразнил Ремуса из-за его “преподавательской карьеры”, заявляя, что сама мысль о том, что Мародёр чему-то учит детей (Гарри не в счёт), смехотворна.
— Я... я протестую! — вскинулся Фадж. — Сириус Блэк будет учить детей? Да он... он...
— ...занимался с Гарри Защитой несколько лет, — небрежно перебил его Дамблдор. — Думаю, вы все помните инцидент, произошедший в Хогвартс-экспрессе в начале осеннего семестра. Что бы вы ни думали по поводу возвращения Волдеморта, ученикам необходимо научиться должным образом защищать себя. До того, как его несправедливо заключили в Азкабан, Сириус Блэк служил аврором. Он, без сомнения, обладает достаточной квалификацией, чтобы занять этот пост. К тому же, он намерен по-настоящему учить детей, а не заставлять их читать учебник.
— В данный момент я не вижу лучшей кандидатуры, — согласилась мадам Боунс и посмотрела на Сириуса. — Поздравляю, мистер Блэк. Эта работа определённо вам подходит. Если никто больше не хочет ничего добавить, я объявляю заседание закрытым. Мистер Поттер, мистер Блэк, мистер Люпин, вы можете идти. Возможно, позже мы вызовем вас дополнительно, чтобы рассмотреть произошедшее перед слушанием нападение. Мы знаем, что мадам Амбридж воспользовалась Непростительным проклятьем с целью поразить им мистера Поттера. Для вынесения приговора нам необходимо дождаться результатов её медицинского обследования, однако могу вас заверить, что её деяние не останется безнаказанным.
Получив разрешение уйти, опекуны помогли Гарри подняться на ноги и выйти из комнаты. Гарри даже не посмотрел на Амбридж, как и не услышал слов поздравления со стороны Тонкс и Моуди. Парень был в полном смятении. Он выиграл процесс и больше не увидит Амбридж, да ещё и Сириус будет преподавать Защиту. Наконец-то, впервые за долгое время, его жизнь стала налаживаться. И возвращение в Хогвартс обещало принести немало интересного.
22.08.2012
Глава 19. Откровения и предостережения
Путешествие домой было тихим, но быстрым. Профессор Дамблдор вручил им портал, который и перенёс Сириуса, Ремуса, Гарри и Тонкс на кухню дома Блэков. Мародёры не стали тратить время и сразу уложили Гарри спать, предварительно напоив его зельями, которые прописал целитель. Гарри проспал весь день и всю ночь, и даже кошмары его не побеспокоили. Впрочем, Мародёров это не удивило. Они уже давно заметили, что Гарри спал довольно спокойно, если в комнате находился кто-нибудь ещё. Парень словно чувствовал, что он не один, что находится в безопасности, — и этого хватало, чтобы кошмары обходили его стороной.
Когда Гарри наконец проснулся, то не смог сдержать улыбки, увидев спавшего рядом с ним Полуночника. Пёс издавал свистящие звуки, периодически сменявшиеся тихим поскуливанием, и дёргал при этом лапами. Парень с трудом сдержал смех, подумав, что Сириусу, как и любой нормальной собаке, наверняка снится, что он за чем-то гонится. У Гарри не хватило духу разбудить крёстного, поэтому он, надев очки, осторожно выбрался из кровати, почувствовав, что вчерашние боль и усталость благополучно исчезли.
Всеми силами стараясь не шуметь, Гарри прокрался к выходу из комнаты и привычным путём прошёл по коридору к лестнице. Судя по солнечному свету, лившемуся из окон, уже давно перевалило за полдень. Посмотрев вниз, Гарри заметил в гостиной Ремуса. Тот сидел перед горевшим в камине огнём, наблюдая, как резвятся Сохатый, Лунатик и Полуночник. Спускаясь по лестнице, парень слышал, как игриво лает собака, и невольно задумался о том, как долго уже Ремус сидит вот так и просто смотрит на картину, вспоминая прошлое. Гарри знал, что, оставаясь наедине с собой, его опекуны имели привычку раздумывать о том, как всё могло сложиться, особенно если они вспоминали Поттеров. Потеря друзей причиняла им боль, которая, похоже, никогда уже их не оставит.