Выбрать главу

critique of Rawls). Since the 1980s, each side has challenged the

other to assimilate its claims, be they ontological, political, or

ethical. In Politics and Passion: Toward a More Egalitarian Liberalism,

for example, Michael Walzer argues that the “liberal hero, the

autonomous individual, choosing his or her memberships, moving

freely from group to group in civil society” is a fiction unless we

take account of the vast importance of “involuntary association, ”3

or, as Walzer puts it elsewhere, “a radical givenness to our

associational life.”

Most of us are born into or find ourselves in what may

well be the most important groups to which we belong—

the cultural and religious, the national and linguistic

communities within which we cultivate not only identity

but character and whose values we pass on to our children

(without asking them).

What strikes me, after seven years in Esperantujo, is that Esperanto

bridges the dichotomy between what is “radically given” and what is

“freely chosen.” Esperanto is not “radically given” to anyone, not

even to denaskuloj, who are free to take it or leave it. No, Esperanto

is radically chosen. And to choose a language is to see the world a

certain way; to question it a certain way; to assess, criticize,

acclaim, or reform it within certain parameters. Esperantists choose

the givenness that language gives the world. When Walzer demands

“a political theory as complicated as our own lives,” 4 he might well

be describing the complicated lives of Esperantists.

These days, the center-periphery model in which Esperanto

emerged, a model that survived numerous schisms and endured amid

empires, great powers, and cold warriors, has given way to new

transnational networks located everywhere at once: in cyberspace,

if you will. Esperanto, by necessity, is learning the language of

cosmopolitanism, which, in the words of sociologist Ulrich Becker,

entails “the erosion of clear borders separating markets, states,

civilizations, religions, cultures, life-worlds of common people. ”5

Like other geographically scattered communities, Esperantists no

longer speak of themselves as international; instead, they are

cosmopolitans, citizens of a global Babel. The poet Jorge Camacho

describes the Esperantists as a malpopolo—an unpeople—partaking

of a cosmopolitan, moveable feast.

[Esperanto is] not about the culture and society of a

separate people, but about the discontinuous culture and

society, or the paraculture and parasociety, or the

subculture and subsociety, of a group of human beings

from different peoples, scattered everywhere on the globe,

and who live part of their life in, through, and often also

for Esperanto.

I worry a little when Esperantists talk like cosmopolitans, and not

simply because in Nazi Germany and the Soviet Union Esperantists

paid so dearly for being deemed cosmopolitans. No, I worry because

disappointment with cosmopolitanism was one of Zamenhof’s chief

motives for inventing Esperanto. As a Jew in the Pale of Settlement,

he rejected the cosmopolitan model of Jewishness as “inauthentic.”

On the contrary, his model for a modern Jewish identity was a

Romantic, Herderian idea of a people bound by a common

language. When Zionism and modern Hebrew failed that dream, he

reshaped it around Hillelism—and Esperanto.

But if Camacho’s endlessly morphing malpopolo sounds like

postmodern cosmopolitanism, don’t be fooled: Camacho remains a

quizzical Herderian. “Esperanto continues to give me something,” he

writes, “which I don’t find anywhere else: an irrational sense of

direct belonging to the world.” 6 That is because conversation, the

lifeblood of Esperanto, is what solders individuals into community.

In the words of the philosopher Charles Taylor:

“Fine weather we’re having,” I say to my neighbor. Prior

to this, he was aware of the weather, may have been

attending to it; obviously I was as well. It was a matter for

him, and also for me. What the conversation-opener does

is make it now a matter for us: We are attending to it now

together.…

A conversation is not the coordination of actions of

different individuals, but a common action in this strong,

irreducible sense; it is our action. It is of a kind with—to

take a more obvious example—the dance of a group or a

couple, or the action of two men sawing a log. Opening a

conversation is inaugurating a common action.…

In human terms, we stand on a different footing when

we start talking about the weather. 7

It is the Esperantic conversation, that century-long haphazard

culture of chitchat and palaver, that builds a bridge between you

and me, turning my action into ours, myself into us. It provides, in

Camacho’s phrase, an irrational sense of directly belonging to the

world. Which is another way of saying that whatever the historical

destiny of Esperanto will be—wherever it ends up on earth, on

Mars, or in some other galaxy entirely—it begins in conversation:

“Fine weather we’re having.”

Belan veteron ni ĝuas.

Glossary

Akademio de Esperanto: Academy of Esperanto (formerly,

Language Committee)

bela: beautiful

bonvenon: welcome

bonvolu: please

ĉapelo: a circumflex; literally, a hat

civitane (closing in a letter): alternative to samideane used by

Civito members

Civito: see Esperanto Civito

ĉu: interrogative particle; whether; interjection meaning “oh!”

dankon, koran dankon: thank you, heartfelt thank you

denaska: raised speaking Esperanto

denaskulo, denaskuloj (pl): a person/people raised speaking

Esperanto

Esperanto: literally, “the Hoping One”

Esperanto Civito: community constituted by the “Pact for the

Esperanto Civito”

Esperantujo: the Esperanto community; the diasporic para-nation

of Esperanto

fina venko: the “final victory” of Esperanto; finavenkismo is the

aspiration for same

Fundamento: the sixteen “untouchable” rules governing Esperanto

grammar and usage

egaleco: equality

geja: gay

gejofobio: homophobia

ĝis la revido: until we meet again

gravulo: a VIP

ho ve: woe is me (like Yiddish “oy vey”)

Ido: literally “offspring,” a language derived from Esperanto

interna ideo: inner idea

jida: Yiddish

juda: Jewish

judadivena: of Jewish origin

kabei: to abandon the study of Esperanto

kara lingvo: dear language (e. g. Esperanto)

komencanto: beginner

komitato: committee

konsulo (m), konsulino (f): “consul” or delegate

korelativo: correlative (as in “table of correlatives”)

lesbo, lesbanino: a lesbian

“La Espero”: “The Hope,” by L. L. Zamenhof, the Esperanto anthem

Libera Folio: Free Page, an online magazine

Lingvo Internacia: international language, the original name of

Esperanto

movado: movement

planlingvo: planned (sometimes called “artificial”) language

saluton: hello

samideane (closing in a letter): in the “same idea”; see samideano

samideano/j (m), samideanino/j: fellow Esperantist/s