Выбрать главу

death of

Dogmoj de Hilelismo (Dogmas of Hil elism)

Dua Libro

The Essence and Future of an International Language

financial struggles of

Geneva Congress and

health of

Hil elism

Ido and

Jewish identity of

Kraków Congress and

marriage of

mastery in languages as a student

medical career of

as a medical student

monument to

photographs of

pseudonyms of

purpose of (inventing) Esperanto

translation of Hebrew Bible

universalism and

Unua Libro

Washington, D.C., Congress and

Zionist activism of

Zamenhof, Ludwik. See Zaleski-Zamenhof, Louis-Christophe (né Ludwik Zamenhof)

Zamenhof, Markus (Motl, Mordka)

Zamenhof, Wanda

Zamenhof, Zofia

Zamenhof Street (Dobrzyński)

Zamenhofology

Zederbaum, Alexander

Zelazny, Walter

Zilbernick, Klara. See Zamenhof, Klara (née Zilbernick)

Zionism

Acknowledgments

For gifting the world with Esperanto, my abiding gratitude to

Ludovik Lazarus Zamenhof.

I want to thank the dedicated Rob Moerbeek at the Biblioteko

Hektor Hodler in Rotterdam and the hospitable staff at the UEA

Central Office: Osmo Buller, Roy McCoy, Ionel Onet, Stanka

Starcevik, Clay Magalhães, Francisco Veuthey, and Tobiasz

Kaźmierski. Mark Fettes and Veronika Poór, in their respective roles

as president and general director of the UEA, have done everything

possible to encourage me. The staff of the Österreichische

Nationalbibliothek in Vienna, especially Herbert Mayer, kindly

assisted my research, as did the staffs of the New York Public Library

and the Firestone Library at Princeton University, with particular

thanks to John Logan, David Jenkins, and Karin Trainer. A welcome

grant from the Esperantic Studies Foundation inaugurated the

Macaulay Esperanto Fellowship; thanks also to Dean Ann Kirschner

for her enthusiasm and to Bill Maxey for his innovative five-borough

teaching.

My footnotes don’t adequately acknowledge the scholarship of

several important Esperantologists, including Ulrich Becker, Detlev

Blanke, Roman Dobrzyński, Ralph Dumain, William R. Harmon,

David Jordan, Christer Kiselman, Aleksander Korĵenkov, the late N.

Z. Maimon, Geoffrey Sutton, John Wells, Bertilo Wennergren, and

especially Ulrich Lins. For their contributions to my research, I’m

grateful to Desaix Anderson, Carolyn Biltoft, Julia Falk, Roberto

Garvía, Michael Gordin, Tatiana Hart, Susannah Heschel, Sarah

Horowitz, Stan Katz, Mark Mazower, Arika Okrent, Rachel Price,

Jeffrey Veidlinger, and Michael Walzer.

It’s a privilege to be part of an open-minded community of

humanists at Princeton University. Dean David Dobkin generously

supported my travel; Carol Rigolot and the Council for the

Humanities provided an Old Dominion Fellowship. Michael Wood,

Claudia Johnson, and Bill Gleason, past and present chairs of the

Department of English, have provided both moral and financial

support; many thanks to the department’s dedicated staff. Portions

of this book have been presented at Princeton to the Society of

Fellows, the Old Dominion Fellowship, and the Program in

Translation and Intercultural Communication, deftly chaired by

David Bellos. I am also grateful to Brian Horovitz, Nancy Sinkoff,

Jonathan Wilson, Nora Gerard, and the conference committee of the

Association for Jewish Studies for inviting me to present my work at

Tulane, Rutgers, Tufts, the National Yiddish Book Center, and the

2014 and 2015 AJS Conferences, respectively. My colleagues at

NASSR warmly received a wayward romanticist’s presentations on

the concept of universal language.

In 2007 Alana Newhouse, ever on the cutting edge, was the first

to publish an excerpt from this book in the Forward. My writing here

has also benefited from several other distinguished editors: Leon

Wieseltier (formerly) at the New Republic; Jonathan Freedman at

Michigan Quarterly Review; Jackson Lears at Raritan; and Nancy

Sherman at Pakn Treger.

My Virgil in Esperantujo has been the wise and generous

Humphrey Tonkin. Humphrey has shared his time, wit, deep

knowledge of all things Esperantic, skills as a translator, and love of

literature. When there is a judgment call, I call on him. His inspiring

friendship and counsel have made all the difference.

For their hospitality and camaraderie, I’m grateful to Renato

Corsetti and Anna Löwenstein, Alejandro Cossavella, Birke

Dockhorn, Jane Edwards, Ursula and Giuseppe Grattapaglia,

Anatoly and Irina Ionesov, Lee Miller, and José Antonio Vergara.

Amri Wandel, guide extraordinaire, helped me avoid falling to my

death in Nahal Darga, in four languages. To samideano Hans

Adriaanse, for explaining everything, koran dankon. Filmmaker Sam

Green, with his documentary The Universal Language (2011), has

enabled us all to see Esperanto with fresh eyes.

I cannot personally thank the thousands of Esperantists with

whom I’ve shared congresses and gatherings—even mojitos and

salsa lessons—over the past decade. But this book is the richer for

my conversations with the following: Steven Brewer, Neil Blonstein,

Mikael Bronŝtejn, Alberto Calienes, Betty Chatterjee, Michael Cuddy,

Stephen Cybulski, Probal Dasgupta, Ellen Eddy, István Ertl, Giti

Ferdosnia, Ada and Igor Ferreira de Sousa and Riccardo Biaggi,

Allan Fineberg, Hoss Firooznia, Normand Fleury and Zdravka Metz,

Donald Gasper, Marielle Giraud, Ronald Glossop, Kenneth Goldberg,

Geoffrey Greatrex, Przemek Grzybowski, Alperen Güman, Ueli

Haenni, Jerzy Handzlik, Lucy Harmon, Juliano Hernández Angulo,

Bill Harris, Eliza Kehlet, Simmon Keith, Kalle Kniivilä, Anna Lászay,

Juan Lazaro Besada, E. James Lieberman, Lai Ty Hai Ly, Perla

Martinelli, Maria Lourdes Martinez, Rafael Mateos, Jed Meltzer,

Doron Modan, Shai Mor, Dina Newman, Nam Ngo, Murat Ozdizdar,

Fernando Paredes, Nguyen Thu Quynh, Tsvi Sadan, Keyhan

Sayadpour, Giorgio Silfer, Konuralp Sunal, Brandon Sowers,

Spomenka Stimec, Indu Thalapia, Hiroki Usui, Arnold Victor, Julie

Winberg, Brittany Young, Tom Yuval, Can Zamur, the NASKanoj of

2008, the children of Bona Espero, and the talented CUNY students

in the Macaulay Esperanto Fellowship. In losing Don Harlow, Yosi

Shemer, Esti Sebban, and Dori Vallon-Wheeler, Esperantujo has lost

several great souls. They are much missed.

Steve Wasserman believed in this book from the start, and I will

be forever grateful for his wise counsel and deep reading.

Metropolitan Books, led by Sara Bershtel and Riva Hocherman, has

been an excellent home for this project about a wandering, universal

language. Riva Hocherman taught me how to sculpt this elephant,

helping me to chip away everything that isn’t elephant. Every page

of this book has benefited from her good sense, sage advice, and

empathic reading. I can’t imagine having an editor with a more

profound or nuanced understanding of language, nationhood,

Judaism, Zionism, universalism—in short, everything that matters

most in this book, and for this (and her patience) I am eternally