Выбрать главу

children Esperanto, or who Charles is, or even what a “usage code”

is (or how one might be transposed), but Filipo has moved on to

another subject. His words tend to leap ahead of his sentences,

which pant in pursuit. Every so often, I stop him mid-sentence and

summon him back to the task at hand: communicating something. He

is always appreciative, Cowardly-Lionly, as if to say, “Thanks, I

needed that.”

Filipo is a NASK veteran, and he has a lot of credibility among the

regulars, enough to mimic the earnest litany of questions

Esperantists ask one another. “Samideanoj!” he says, in a mincing

voice: “When did you first learn Esperanto? Why did you first learn

it? How did you first learn it? Where did you first learn it?…” When

Filipo makes a mock phone call—“Ĉu … Ĉu—… Ĉu!… Ĉu?…

ĈU!!!”—I learn the many uses of the ubiquitous particle “ĉu”: “I hear

you,” “Whether,” “You said it!” “Really?” and “NOOO!” One

afternoon, after a visit to the Birch Aquarium, we find ourselves with

an hour to kill before the next bus. Filipo whips out a copy of Reĝo

Lear, taking the part of Lear for himself and asking me to read the

part of Cordelia. But not without a prefatory warning: “In Esperanto

she’s called Kor-de-lee-o,” he says precisely. “Rimarku!” I take note.

* * *

The oldest student, Nini Martin-Sanders, is a petite, grandmotherly

woman from northern California with a lilting voice and sapphire

eyes. She wears a white visor and nursey white shoes; in between

are sweatpants and a T-shirt advertising a folk festival from years

ago. Except for one summer when she had surgery, Nini has

attended every NASK since 1970. She seems happy to see any of us

at any moment at all, greeting us all alike: “Kara!” (Dear!)

Remembering names isn’t easy these days. Nini walks slowly and

her hands shake when she lifts a cup of tea, but she doesn’t miss a

class, an excursion, or an evening program, not even a meeting of

the dormant U.S. Esperanto Youth Association, which Bernard is

trying to revive. All gatherings at Esperanto conferences (except

meetings of the executive and the academy) are open to everyone,

but in the face of all these youth, we oldsters decorously sit on the

periphery. Lost in thought, Nini suddenly asks, with some urgency,

“Was Jeremy Bentham … a Unitarian?”

“No,” says Slim, gifting Nini with a rare smile, “a utilitarian.”

This summer, Nini’s thirty-eighth year at NASK, the dining hall

has instituted a no-tray policy to save money, power, and water.

Most of us have no trouble balancing cups and saucers on salad

bowls with one hand, toting plates of pizza and hummus in the

other, but Nini can’t, and this regime of frugality could well cost her

a hip. Assisting Nini at meals is the collective task of all. Nini’s

favorite assistant, by far, is Wayne, and she makes no secret of

adoring him. Every time he helps to seat her at the table, she catches

the eye of whoever is near, points to Wayne, and says “Bonkora,

Ĉu?” (Goodhearted, isn’t he?) Wayne busses her plates, cuts her

meat, brings her tea.

One day Nini arrives at lunch rattled, confused, distressed,

babbling about her bad memory. Wayne sits down beside her,

towering over her small frame, then lays his hands gently on her

forearms. “What’s wrong?” She can’t remember the name of a song,

and she needs it for an essay Benedikt assigned. While most of the

advanced students are busy researching Esperanto history or culture,

Nini has decided to write about Glendale, California, the town where

she and her husband lived for twenty-two happy years.

“My second husband, the better one,” she says suddenly. Turning

to me, she asks whether I have a husband.

“One,” I say, and Wayne adds, “One is enough.”

“Yes!” Nini declares. “Especially if it’s a bad husband! One is

definitely enough.” Before I can protest that mine is a good husband,

Wayne tells her to breathe deeply. “I’m so impressed by your

quietness,” he says, as she closes her eyes and calms down. Then he

asks softly, “Now, what are you trying to remember?” She opens her

eyes and smiles; she still can’t remember, she says, but she feels

much better.

“Thank you, Kara,” she tells Wayne. “Do you have a twin for me,

my own age?”

Wayne says, “If I had a twin, he would be my age.”

“Yes, of course, Kara,” Nini sighs. “I mean someone with a heart

like yours.”

6. Total Immersion

Zamenhof told us we could, so we’re inventing new words. Our

weird coinages are like motors stuck together with duct tape, but

they get us around. What to dub the NASK lounge—the umejo?

(messing-around place) or the diboĉejo (locus of debauchery)?

Definitely diboĉejo, is the consensus. Meja, a chemistry major from

UCSD, introduces the verb jutubumi for “messing around on

YouTube” and Vizaĝlibro for Facebook, though others prefer Fejsbuk.

Karlo gets a kick out of inventing nouns—truilo (a hole-making

implement)—then verbing them: “La pafilo truilas la homon” (the rifle

beholes the person). Slim, constantly referring to his smartphone for

schedules and plans, calls it his kromcerbo, “spare brain.” Word

invention is more play than task; we toss our word-birdies across an

invisible badminton net, back and forth, not bothering to keep

score. Tonight we’ll gather for Esperanto Scrabble, which is played

with roots, not words.

I’m starting to get jokes—for instance, Bernard’s nightly signoff,

“Bonegedormu,” a pun that means both “sleep excellently” and

“sleep together well.” Throughout the day, I add to my word list.

tekokomputil/o—laptop

surgenu/i—to be on one’s knees

perfort/o—violence

bildrakont/o—comic book

maĉgum/o—chewing gum

tondil/o—scissors

malfald/i—unfold

On a crowded city bus coming back from the July 4 fireworks—

piroteknikaĵoj—surrounded by English for the first time in weeks,

Steĉjo says in Esperanto, “Speaking English is like speaking in

water; speaking Esperanto is like speaking in wine.” Agreed; this

would explain how tipsy I feel when conversation begins to flow

freely. Some days I’m light as a glider at the glisilejo, unencumbered

except for a backpack, a lanyard with my room key, and a UCSD

Tritons water bottle. Other days, total immersion leaves me sodden,

slow, language-logged.

The weather in San Diego has two settings (perhaps Slim has

programmed it): gloomy, gray, and damp every morning; dry, clear,

and sunny every afternoon, when I hike to the east campus to swim.

Doing laps, I dimly remember my sadness of the late spring, when I

turned fifty, like a coat long ago given to Goodwill. What was that

all about? Is NASK balm or cure? Afterward, I lounge in the Jacuzzi,

taking the sun full on my face, making a mental list of all the things

I do not have to do—

file health insurance claims

send in a deposit for tennis lessons

write a tenure review