Выбрать главу

native Spanish-speakers, but he’s fluent in English, so we mix it up.

These days, he’s chanting Sanskrit instead of singing Esperanto,

wondering how to make a living at this: mantras for pesos. In the

affluent neighborhoods of Buenos Aires, as in Park Slope or Pacific

Heights, the ratio of well-heeled women to yoga mats is about one to

one. He’s planning to record his mantras, then sell his CDs at yoga

classes, where he’ll perform for donations. Five times a day, while

Paulo is “canalizing” energy in the fields, Sebastian repeats one

hundred and eight sets of mantras, one for every channel of the

body. With a long track record of New Age pursuits, including

Gurdjieff groups, Kundalini yoga, and EFT (Emotional Freedom

Technique), Sebastian is what my father would have called a

“seeker,” my mother a luftmensch.

When I ask Sebastian if I can hear some of his music, he’s aloof.

“Sure,” he says coolly, “later on, this evening.” I’m expecting an

invitation to his cabin, but instead, he hands over a thumb drive

containing his three Esperanto CDs and 493 other Brazilian songs.

That evening I start with Sebastian’s ear-candy make-out songs with

titles like “Tuj” (Immediately) and “Ador” (Adoration); then the

soaring paeans about world peace; finally, thumping techno beats

about clones, druids, and penguins. One of his songs, written for

rank beginners, is posted on the lernu! website. It’s probably the

first breakup song ever with no direct objects; it’s certainly the

sexiest:

Jen la suno, jen la luno

Jen du malsamaj astroj

Jen vikingo, jen urbano

Jen la plej malsamaj homoj

Jen vi kaj mi, akvo kaj oleo

Here’s the sun, here’s the moon,

Here are two different stars

Here’s a viking, here’s a city-guy

Here are two different people

Here are you and me, water and oil

The next evening I hand the thumb drive back to him and invite

myself over to his cabin.

“The telenovela isn’t over till eight fifteen,” he says indifferently.

“So I’ll come at eight thirty.” His shrug says, “Suit yourself.” We’re

the only two unattached adults for miles around, if you don’t count

the ayahuasca addicts, and I can wait out his telenovela habit.

I do, and for the next two weeks, we spend the evenings together,

singing, alone and in harmony, and listening—to Esperanto

Desperado, Morphine, Cyndi Lauper, Ravi Shankar. We snack on my

dwindling supply of raisins from Target and drink passion-fruit juice

from his miksilo (blender). Sometimes Samba comes to the door, and

Sebastian, in a weird falsetto, cries “Sambacita!” and swings the door

open. Samba quivers, knowing it’s verboten to go inside, but

Sebastian coaxes her in and calms her with mantras. We end every

evening standing under the night sky amid his pineapple plants,

counting shooting stars and laughing giddily. Then he walks me

chastely back to the guesthouse, our flashlights scanning the brush

for snakes.

* * *

“Could you see living here, in Bona Espero?”

It’s a Wednesday morning, and Sebastian is showing me what’s

left of the arbidoj, five hundred tiny seedlings planted in 2008 during

the UN’s International Year of Planet Earth. Only half of them took;

those that didn’t have left dark spaces among the two-foot trees, like

missing teeth. “It’s beautiful here, and the climate’s much too cold

for parasites; you’ll sooner die of boredom than bacteria. But live

here? No. I don’t have money and I don’t have a woman. Don’t

misunderstand,” he adds quickly. “If I needed a woman to cure me

of loneliness, I’d be in a lot of trouble. You can’t expect another

person to solve your loneliness.” The advice hits hard.

“Lately I’m spending a lot of time alone,” I say, “since I separated

from my husband, and—”

“Where is he, your ex?” he asks.

I’m taken aback. “My ex? No!—He’s still my husband.”

He wasn’t expecting to step on a mine. “Well, sorry!” he says,

rolling his eyes.

“No, I’m sorry, but you’re the first person ever to do that, turn my

husband into an ex. Have you ever been married?”

“No, but maybe I’m ready to get married now,” he says drily,

“because I don’t give a shit about anything.”

It’s funnier than it would have been a year ago. “Oh, I get it.

You’re the ideal husband?”

“Well,” he says, “maybe I’ve never been married, but I know one

important thing.”

“Yeah?”

“Love always pays.”

9. Mosaic of the Future

Scratch Ursula’s reasonable, world-weary veneer and you’ll find a

raving finavenkistino. “English is John the Baptist for Esperanto,” she

tells me. “Global English shows how sorely the world needs a

common language. Let’s face it, we Esperantists are pioneers, and

pioneers are always considered mad. When they invented the

electric bulb, people said, ‘That’s crazy, what will happen to the

candles?’ When they invented cars, people said, ‘That’s crazy, what

will happen to the horses?’ In the nineties someone said, ‘Soon you’ll

be able to send letters by wires,’ and people said, ‘That’s impossible!’

Technology is now making it possible for Esperanto to win; all we

lack are human minds and spirit. The question is, can people really

recognize what progress is? Esperanto is not a philosophy; it is a

stone in the mosaic of the future.” The awkward chips of white and

green on Zamenhof’s tomb, the five-pointed star: a mosaic of the

future, set by the hand of the past.

One thing about the future of Bona Espero is clear; it does not lie

in the hands of the Grattapaglias’ sons, who live in Brasília with

non-Esperantist wives and children fluent in Portuguese and Italian.

What it was like to cart two middle-class Italian teens off to rural

Brazil is a complicated story. Ursula has told what she’ll tell of it to

Dobrzyński: the ordeal of sending her two sons to school fifteen

hours away in Brasília, the nightly radio calls to check on them, the

monthly drives to see them. The nights she cried, missing them. This

much she’ll review with me, but no more. “Every family has its

drama,” she says, rising.

Giuseppe wants the story to end in a major key, more for his sake

than for mine. “They admire what we’ve done here, but they

suffered for it. On balance, it was good. We never had those

adolescent quarrels between parents and kids. When we saw them

each month, it was joyful. The experience of independence

strengthened them. And the opportunities in Brazil are vast. Their

friends in Italy have all had to settle for part-time jobs here and

there; it’s so hard to start a career there. But here everything has

been open to them. Take our son the plant geneticist. In Europe

there are forty trees, exhaustively studied. Here there are four

hundred trees, most of which have never been written about. He has

become a world expert on eucalyptus, he runs an institute that pairs