Заговорили орудия военного судна, но снаряды не долетали до «Орла». Он забирался все выше и выше.
Два раза гарпии шли в атаку, но отступали, едва падали на них багровые лучи прожекторов.
— Нам бы продержать их так до ночи, а там мы им покажем один фокус! — весело крикнул Брайтон появившемуся из боковой галереи Гремину.
Но, словно отвечая ему, гарпии поднялись выше и начали наступление. Заработали прожекторы. Несколько судов взорвалось, другие загорелись и начали быстро опускаться на землю. Однако перевес был на стороне нападающих. Уже несколько мин взорвались возле самого судна и снесли один прожектор.
Англичанин понял, что ему надо отступать и пытаться сдерживать врага на расстоянии, сосредоточив на нем лучи всех прожекторов.
Он уже хотел сделать распоряжение о новом маневре, как вдруг увидел, что две гарпии внезапно исчезли, а на их месте вспыхнули красноватые огоньки.
— Мой аппарат! — крикнул Гремин. — Я совсем о нем забыл!
Он бросился в кормовую каюту, а за ним поспешил и Брайтон.
Они остановились в изумлении.
Нина поместила прибор на столе и, следя в бинокль за гарпиями, наводила на появляющиеся за кормой суда потоки невидимых лучей.
— Вы нас спасли! — восхищенно глядя на девушку, воскликнул Брайтон. — Теперь мы посмотрим!
Когда аппарат был перенесен на нос и очутился в опытных руках Гремина, гарпии одна за другой начали бесследно исчезать, словно таять в воздухе, а военное судно, не дожидаясь конца боя, быстро удалялось к северу, изредка стреляя из кормовых пушек.
Бой был окончен, и «Орел» продолжил свой путь.
К стоящему на боковой галерее Джемсу подошел Гремин.
— Жаркий день был сегодня… — проговорил он.
— Да!.. — неохотно и резко ответил англичанин.
— Завтра, вероятно, новая эскадра будет нас преследовать? — продолжал русский инженер.
— И завтра вы опять скажете, что я предатель! — мрачно произнес Брайтон.
— Нет! — ответил Гремин. — Я прошу у вас прощения и сознаюсь, что оскорбил вас своими подозрениями. Что бы ни случилось, я всегда буду считать вас благородным человеком!
Брайтон сделал быстрое движение, будто хотел броситься к Гремину, но удержался и вновь потупился, сдвинув густые брови.
— Вам недолго считать меня предателем или благородным человеком, — произнес он. — Моя песенка спета… Я очень скоро должен погибнуть.
Гремин молчал, так как знал, что Брайтон говорит правду, сознавая, что ему не под силу одному вести борьбу со всесильным Генеральным Советом трестов.
Мучительное и тяжелое молчание длилось долго; его прервал голос Нины.
— Я не думаю, что ваша судьба уже решена, — сказала она, обращаясь к Джемсу. — Почему бы вам не примкнуть к нам? Мы также хотим счастья человечеству, и мы добьемся этого!
Джемс вспыхнул, но тотчас же справился с собой и сказал:
— Я не могу жить без доверия к себе, а вы не можете мне доверять. Ведь я Джемс Брайтон!
И он горько рассмеялся.
— Нет, мы доверяем вам! — воскликнул Гремин.
— Ваш приход к нам — начало нашей победы! — торжественным голосом произнес Русанов, входя на галерею. Его глаза горели огнем вдохновения, и рука протянулась над головой англичанина.
Брайтон окинул всех взволнованным и радостным взглядом и молча решительно кивнул головой.
Потом, подойдя к Нине, он прижал ее руку к губам и шепнул:
— Вы в одном ошиблись! Моя судьба решена!
Вечером они увидели верховья Арты, и около полуночи Джемс, радостный и возбужденный, вошел в кормовую каюту и сказал:
— Сейчас я вам покажу свой дом, где я не Джемс Брайтон, а человек!
Он хотел уже протянуть руку и подошел к окну, но тотчас же со стоном отскочил.
Все кинулись к окнам.
Внизу ярко пылало пламя. Видно было, как вскидывалось злое пламя и металось, пожирая все, что попадалось ему на пути.
Брайтон тяжело опустился в кресло:
— Они сожгли все, что я ценил в жизни…
Он закрыл лицо руками и глухо зарыдал.
VI
«Земля Побеждающей Мысли»
Спустя несколько дней большое воздушное судно с зажженными боковыми огнями мчалось глубокой ночью над необозримой пустыней Азии.
Широкоплечий человек, закутанный в плащ, стоял на мостике. Глаза его блестели, а ноздри жадно втягивали свежий морской ветер, дувший навстречу судну.
Появилась еще одна фигура. Шорох ее платья услышал стоящий на мостике и быстро обернулся.
— Я ждал тебя! — сказал он. — Я так счастлив, но мне нужно всегда видеть тебя, Нина, рядом с собой. Сам того не сознавая, я любил тебя с первой нашей встречи в Балтиморе! Я невольно вспоминал о тебе, и ты являлась иногда мне во сне. Тогда я смеялся над собой, но теперь я понял все. Я тебя люблю, и мы должны были встретиться…
Нина молчала. Она только подошла ближе к Брайтону и подала ему руку. Они долго стояли и дышали полной грудью, чувствуя, как горит в их сердце любовь и постигая красоту и величие мира. Бледный свет луны охватил их, прижавшихся друг к другу с доверчивой и теплой лаской, а внизу кипел океан и, казалось, хотел доплеснуть до судна пенистые гребни волн.
— Тихий океан! — крикнула Нина. — Сейчас будет наш остров, наши друзья и новая жизнь!
Отвечая ей, снизу поднялась к облакам широкая полоса ослепительного света, побежала, сразу нашла яхту и залила ее потоком ярких лучей.
Русанов, выйдя из каюты, встал на самом открытом месте судна и снял шляпу.
Внизу вспыхнули разноцветные огни, и тотчас же ярко осветилась большая площадь.
«Орел», медленно кружась, опускался.
Толпа мужчин, женщин и подростков окружила яхту.
Все пожимали руки Русанову, Гремину и Нине.
Когда крики и приветствия улеглись, старый ученый встал и крикнул:
— Привет Джемсу Брайтону на острове свободных людей!
— Привет! Привет! — подхватила толпа и старалась увидеть английского изобретателя, имя которого было окружено зловещим ореолом.