Выбрать главу

Толпа у трибуны рассеивалась, причем настроенные наиболее воинственно исчезли быстрее других. Некоторые хмуро смотрели на Донала, и он несколько раз уловил сердитое восклицание «Мюир!». Вскоре Донал остался наедине с Алекси Тернер. Зал постепенно пустел, люди продолжали пробираться по проходам. Пока что, похоже, бунт удалось предотвратить.

— Ну, — сказала Алекси. У нее была ослепительная улыбка, но темные круги под глазами говорили о том, что она мало спала. — Вы, должно быть, лейтенант Paгнор. Я слышала, что ребята из спасательного отряда нашли вас и доставили сюда.

— За это я должен, видимо, благодарить вас, директор.

— Это я благодарю вас, — ответила она, пожимая Доналу руку. Ее рука была прохладной и твердой. — И я пока заместитель директора. По крайней мере до тех пор, пока мы не сможем провести выборы. — Она взглянула мимо Донала на быстро пустевший зал. — Честно говоря, та, что претендует на должность генерального директора этого цирка, возможно, только что обнаружила свое интеллектуальное несоответствие. В любом случае я очень ценю вашу помощь.

— С удовольствием помогу вам, заместитель директора. Все включено в наше радостное, дружелюбное обслуживание.

— Это… немного страшно, когда друзья и соседи так быстро превращаются в опасную, беснующуюся толпу. Я знаю Сэма Карвера много лет. Он работал с моим отцом.

— Ну, эта проблема еще далеко не решена, к сожалению. Когда они выйдут наружу и обговорят все между собой, то быстро заметят пробелы в моем маленьком уроке арифметики.

— Что вы имеете в виду? Все ведь именно так, как вы им объяснили. Мы не можем вывезти с Уайд Скай сто миллионов человек. Даже если бы у нас были корабли, которых на деле нет, то мы не смогли бы взять с собой все, что нам понадобится, чтобы обосноваться на новом месте. — Она печально улыбнулась. — Кроме того, я сомневаюсь, что в каком-нибудь из миров Конфедерации будут рады принять сто миллионов беженцев.

— Нет, хитрость заключена в самой сути моего предположения. Сто миллионов человек. Очень скоро мистер Карвер с друзьями придут к выводу, что вовсе не нужно спасать все население — достаточно самим выбраться в безопасное место.

— Вы считаете… они могут попытаться захватить корабль? Угнать его?

— Могут.

— Я не верю, что Сэм…

— Ну, на вашем месте я бы усилил охрану всех космических кораблей. Прямо сейчас. Просто так, на всякий случай…

— Да, вы правы. Силы безопасности уже охраняют корабли, но… — Она замолчала, сняла с запястья личный трансивер и сказала в него несколько слов. Снова надев его, она с улыбкой посмотрела в глаза Донала. — Еще раз благодарю вас, лейтенант. Должна признать, вы очень быстро решаете наши проблемы.

— Стараемся, мэм.

— Это самая крупная из наших бед с тех пор, как начались проблемы с беженцами, — сказала она. — Если бы все они знали, что спасения нет, так как бежать некуда, у нас здесь началась бы настоящая паника.

— Возможно, — ответил Донал. — Но самой большой вашей проблемой станут те несколько человек, достаточно умных, чтобы видеть острые углы, и достаточно эгоистичных, чтобы не заботиться о своих ближних. В таких ситуациях всегда находятся подобные возмутители спокойствия. И тем не менее большинство людей старается справиться с кризисной ситуацией, а не бежать от нее.

— Надеюсь, что вы правы, лейтенант.

Его глаза остановились на приближавшейся к подиуму Кэти.

— Ага! Вот и мой пилот. Заместитель директора Уайд Скай Алекси Тернер. Капитан второго ранга Кэти Росс.

— Рада встрече с вами, капитан. Ведь это именно вы раскидали КР-72 «Молния» по половине западного континента. — Ее улыбка совершенно лишила эти слова какого-либо ехидства.

— Мм. Да, это я. Знаете, я ведь наверняка нарушила несколько законов Уайд Скай о безопасности полетов.

Алекси рассмеялась:

— Думаю, на этот раз мы вас простим. Непреодолимые обстоятельства.

— Итак, — сказал Донал, — нам надо вывезти детей на этих кораблях.

— Да. Мы хотим эвакуировать столько детей, сколько сможем, и достаточное количество взрослых, чтобы присматривать за ними. Возможно, удастся взять на борт пятьдесят тысяч человек.

— Пятьдесят тысяч? Я думал, нам повезет, если сможем взять хотя бы двадцать. Или есть еще корабли?

— Нет. Кроме парочки в других плавучих городах, это все, что нам удалось собрать, при том что «Конестоги» пришлось реквизировать под угрозой оружия. Но дети занимают меньше места, и они не возражают против отсутствия уединения и тесноты. Их можно напихать в каюты значительно больше, чем взрослых.

— Конечно, вы отправите их на Мюир.

Она взглянула на него сквозь длинные ресницы. Он только сейчас заметил, какими глубокими и лучисто-голубыми были ее глаза.

— Вы, кажется, очень уверены в себе, лейтенант.

Он пожал плечами:

— У вас не слишком большой выбор. И, кроме того, надо убедить мое начальство, что положение очень серьезное. Я не знаю более удачного способа убедить их в этом, чем подбросить под двери их кабинетов пятьдесят тысяч детишек. И… вы ведь полетите с ними, верно?

Она покачала головой:

— Мое место здесь. С моими людьми.

— Мм. Я думаю, что ваше место там, где вы сможете лучше всего помочь своим людям. И мне кажется, что это место на Мюире, где вы сможете убедить губернатора Чарда, что Малах угрожают всей Конфедерации.

— Мы дадим вам всю необходимую информацию, лейтенант. Включая архивы данных, собранные нашими учеными.