Выбрать главу

That inscription, SCHMUTZ FREMDËR, was visible in many places, usually accompanied by another, RACHE FÜR RUPPACH, “Revenge for Ruppach.” My mind’s eye kept returning to the three corpses. Dizziness overcame me, and the vision of those dead bodies made confused images return to my memory, images of other corpses sprawled out like puppets, with no trace of humanity left in their features. I became again the little boy who wandered amid the ruins, abandoned among the debris and the rubble, surrounded by small fires, and not knowing whether he was the plaything of an unending nightmare or a victim of the times, which had decided to toy with him like a cat with a mouse. At the same time as those fragments of my past life arose before me, I could also see every detail of the engraving in Doctor Messner’s volume — the plumes of smoke, the countless rats, the child, the robed men, the heap of corpses — and it was as though I were staring at the awful spectacle in the narrow street, the memories of my childhood, and the details of the illustration in Doctor Messner’s book, all superimposed on one another and triply horrible. I staggered and almost fell, but I heard someone calling me; I heard a voice calling me, a weak, broken voice, a voice like the thousands of glass shards on the ground.

The caller was an old man, crouched in a doorway a little farther on. He was painfully thin, and his long white beard tugged his face downward, making it look still thinner. He trembled as he stretched out an arm toward me. I hurried to his side, and while he kept repeating the same words—“Madmen. Madmen. They’ve gone mad. Madmen”—in the old language that was Fedorine’s native tongue, I tried to set him on his feet.

“Where do you live?” I asked him. “Do you live on this street?”

His eyes connected with mine for a few seconds, but he didn’t seem to understand my questions and took up his litany again. His clothes were ripped in many places; his right hand was covered with blood and appeared useless. I put my arms around his waist to lift him, but I’d barely managed to prop him against the door when voices erupted behind us.

“They’re still moving! They’re taunting us! They’re on their feet, and our Ruppach’s dead!”

Three men were coming toward us. They carried long billy clubs, and I could make out two intertwined letters, W R, on the black armbands they wore on their left sleeves. They were talking loud and guffawing. Insofar as I could see them — the visors of their caps cast a shadow over their features — one face looked familiar to me, but fear gripped me and my thoughts became confused. At first glance, I thought they might be drunk — and yet they didn’t smell of alcohol. Anger and hatred suffice to scramble human brains more thoroughly than brandy can. Alas, I was able to verify this observation on several later occasions, in the camp.

The old man kept up his droning. In fact, I think he hadn’t even noticed the presence of the other three. One of them placed the end of his stick against the old fellow’s chest and said, “You will repeat after me: ‘I’m a Fremdër, a worthless piece of shit!’ Now! Say it!”

But the old man neither heard nor saw him. I said, “I don’t think he understands you. He’s hurt—”

The words had sprung unbidden to my lips, and I already regretted them. The stick moved to my chest.

“Did you say something? Did you dare to say something? Who are you, with that nasty mug? You stink like a Fremdër, too!” And he struck me a blow on the side that knocked the wind out of me. At that moment, one of his comrades, the one who reminded me of someone, intervened and said, “No, I know him. His name’s Brodeck.”

He brought his face quite close to mine, and suddenly I recognized him. He was a third-year student who, like me, frequented the library. I didn’t know his name, but I remembered that he often consulted volumes of astronomy and spent a lot of time contemplating star charts.

“Brodeck, Brodeck,” the one who seemed to be the leader repeated. “A real Fremdër name! And look at this faggot’s nose! The nose is what gives them away! And their big eyes, popping out of their heads, so they can see everything, so they can take everything!” He kept shoving his stick into my ribs, the way you do to a balky animal.

“Felix, leave him alone! The old guy’s the one we want. He’s one of them, for sure, the old bastard, and that’s his shop over there, I know it! He’s a real crook! He gets rich off giving credit!”

The third member of the group, who hadn’t spoken yet, made himself heard: “He’s mine! It’s my turn! You’ve already bashed two apiece!”

He’d stayed in the shadows so far, but now he came rushing up and I could see him. I could see that he was a boy, a child, in fact, maybe thirteen years old, hardly more. He had fresh, delicate skin, his teeth gleamed in the night, and he was smiling like a lunatic.

“Well, look here, tiny Ulrich wants to join the party! But you’re too tender, little brother. The milk’s still running out of your ears!”

The old man seemed to have fallen asleep. His eyes were closed. He’d stopped talking. The boy gave his older brother a furious push, prodded me to one side with the end of his club, and stationed himself in front of the feeble mass crouched on the ground. A great silence fell. The night had become as thick as mud. A gust of wind swept through the narrow street, kicking up a bit of snow. Nobody moved. I must be dreaming, I thought, or maybe I’m on the stage at the little Stüpispiel Theater, which put on a great many grotesque and sometimes atrocious spectacles that made no sense whatsoever and always ended in farce — but suddenly the boy went into action. He raised his club above his head and brought it down on the old man with a scream. The victim didn’t cry out, but he opened his eyes wide and began trembling as if he’d been flung into an icy river. The child dealt him a second blow, on the forehead, then a third, on a shoulder, then a fourth and a fifth … He didn’t stop, and he laughed as he swung his club. His comrades encouraged him, clapping their hands and chanting “Oy! Oy! Oy! Oy!” to give him the rhythm. The old man’s skull split open with a sharp sound like a hazelnut cracked between two stones. The child kept on striking, harder and harder, still laughing like a madman, but gradually, even though his blows didn’t cease raining down and he continued to laugh as he looked upon what was left of his victim and his comrades were still clapping time, his blood-spattered face changed. The horror of what he’d just done seemed to penetrate his veins, spread out to his limbs, his muscles, his nerves, invade his brain, and wash away all its foulness. His blows slowed and then stopped. Horrified, he contemplated his club, which was covered with blood and fragments of bone, and his hands, as if they didn’t belong to him. Then his eyes returned to the old man, whose face was now unrecognizable, the closed eyelids appallingly swollen, each as big as an apple.

The child dropped his club abruptly, as if it were burning his palm. He was seized by a sudden spasm and vomited a quantity of yellow liquid in two heaves; then he ran away, and the night absorbed him into its belly while his two comrades laughed uproariously. The leader, his brother, shouted after him: “Good work, little Ulrich! The old guy got what he deserved! Now you’re a man!”

He prodded the old man’s corpse with one foot, turned around, and casually walked away, arm in arm with his comrade, whistling a little love song that was quite popular at the time.