Выбрать главу

— Томми рассказал мне о своем счастье, — тихо сказал Дик. — Он очень хороший и милый человек.

— Он богат?

Этот неожиданный и бесстрастный вопрос поразил Стэна.

— Да, он богат, — ответил он, — и когда умрут его наследные тетки, станет еще богаче.

— Вам стало стыдно за меня, я вижу. Вы не находите, что, будучи невестой Томми, я сделала бы большую глупость, пустившись в опасные приключения?

— Вроде убийства.

Мэри Дейн застыла на месте.

— Вы приписываете мне даже убийство? Как глупо! Хватит, мистер Стэн, вам пора к поезду. Я поеду обратно на такси.

Вдруг в ее голосе зазвучали сдержанные слезы.

— Один раз я солгала тебе, Дик Стэн, теперь я скажу тебе правду: я не притворялась на вокзале в Лондоне. Я еще не забыла моего признания и, вероятно, не так скоро забуду его… Пусть эта истина всегда будет с тобой. Неужели то, что я не бросила это кольцо в воду, недостаточное доказательство моего самообладания?

Прежде чем Дик успел ответить, Мэри Дейн села в поджидавшее ее такси. Она еще раз подала ему руку и, когда машина тронулась, тихо сказала:

— Ах, Дик, если бы ты знал, как мне тяжело!

Дик вспомнил, что дал Рису поручение наблюдать за мисс Дейн, и ему стало стыдно.

Глава двенадцатая

В Лондоне Дика встретила пасмурная, дождливая погода. Эта перемена погоды испортила его и без того угнетенное настроение. Миннса не было дома. На столе Дик нашел письмо из Скотланд-Ярда, касавшееся давно законченного дела. Не успел он закончить свой одинокий обед, как вернулся Миннс и доложил о приходе Ларкина.

— Ничего нового, сэр, — сообщил Ларкин. — Днем во всем этом ничего страшного, но никакие силы не заставили бы меня проспать в этой комнате еще одну ночь.

— Припомните, Ларкин, обыскивали ли преступники ваши карманы в ту ночь, когда я нашел вас в кухне?

— Обыскивали, хотя я этого не помню.

— Что они искали? У вас в кармане были какие-нибудь ключи?

— Да, у меня в кармане лежали два ключа от винного погреба, и один из них исчез.

— Дайте мне второй ключ. Этот погреб меня очень интересует. Не бойтесь, — засмеялся Дик, увидев неуверенное лицо сторожа, — я честный человек, и мистр Деррик найдет все бутылки на месте!

— Я хотел еще доложить вам, сэр, что мистер Деррик перед отъездом приказал мне наглухо закрыть окна. Я не знаю, сказал ли он вам об этом. Он не хочет, чтобы еще кто-нибудь поплатился жизнью в его доме.

— С вами ничего не может случиться, Ларкин, ведь вы там больше не ночуете. А у меня теперь есть ключ от входных дверей, и мне не нужно пользоваться окном.

Дик закончил работу для Скотланд-Ярда. Вся ночь еще была впереди. Наконец представился случай доказать его теорию. Дик сам считал ее маловероятной.

В одиннадцать часов Рис сообщил ему из Мэргета по телефону о своих наблюдениях.

— Простите, мистер Стэн, что я так поздно звоню. Я в отеле. Я видел интересующую вас девушку два раза.

— В Мэргете дождь?

— Нет, погода чудесная, и мисс Дейн гуляет с лордом Уильдом. Ночь довольно темная, и мне легко было наблюдать за ними.

Дик стиснул зубы. Сообщение о ночной прогулке Мэри и Томми доставило ему мало удовольствия. Ничего не подозревавший Рис продолжал:

— Лорд Уильд держит мисс Мэри за руку, как это делают дети, когда играют в «ад и рай».

— Докладывайте мне лишь самое необходимое, — огрызнулся Дик, — такие подробности меня не интересуют! В котором часу вы видели их в последний раз?

— Две минуты тому назад, сэр.

Дик повесил трубку и собирался уже лечь спать, как вдруг один из сигнальных звонков, проведенных у его постели, вывел его из размышлений. Не теряя времени, он позвонил в Скотланд-Ярд.

— Всю команду на Лаундс-сквер! — коротко приказал он. — Окружить дом Деррика со всех сторон, никого из этого дома не выпускать.

Схватив револьвер и накинув пальто, Дик сбежал вниз по лестнице.

— В чем дело, сэр? — испуганно спросил Миннс, увидев револьвер. — Они снова забрались?

— Да, Миннс, но не рассказывайте ничего. Бояться нечего, через несколько минут пятьдесят полицейских окружат дом.

Дик хотел открыть ключом дверь Деррика, но в этот момент кто-то тихо закрыл дверь на засов! Дик опоздал на секунду! Он побежал обратно к себе, минуя ошеломленного Миннса, на балкон, пробрался по приспособленному для этого мостику на балкон Деррика и снял лесенку, которая вела на крышу.

С большой осторожностью Дик пробирался вперед. Наконец он достиг коридора и остановился у поворота лестницы. Вдруг мороз пробежал у него по коже: дверь комнаты, в которой раз ночевал Ларкин, медленно отворилась, и Дик увидел на пороге девушку, одетую во все черное. Это была Мэри Дейн! Дик сразу узнал ее, хотя никогда не видел ее в черном. Она стояла так близко от него, что он слышал ее дыхание. Она медленно закрыла за собой дверь и тихо вышла в коридор. В этот момент Дик понял, что сообщник девушки тоже поблизости. Вдруг приоткрылась другая дверь, и Дик его увидел. На голову преступника был натянут чулок с двумя прорезями для глаз. В первый раз за десять лет службы в полиции Дик видел замаскированного преступника. Почему на лице девушки не было маски? Вдруг кровь застыла в жилах инспектора: преступник сзади медленно и бесшумно подкрался к девушке и схватил ее за горло. Девушка в ужасе закричала и попыталась защищаться.