Перед гостиницей они увидели желтый «роллс-ройс» Деррика.
— Деррик тоже здесь, — сказал Томми, указывая на автомобиль. — Странный тип! Когда мы раньше выходили от тебя, он предложил мне продать ему картины!
— Какие картины?
— Мои картины из столовой на Лаундс-сквер. Неужели ты не обратил на них внимания? Куда внезапно девался твой интерес к искусству?
Дик вспомнил о ландшафтах, висевших в столовой Томми.
— Это четыре лучших Констэбля! — объявил Томми.
— Неужели? На рамах есть подпись?
— Конечно, металлическая пластинка с именем художника.
— Так, так. — Дик задумался. — Констэбль, да? — переспросил он.
Странно! Неужели Деррик по чистой случайности вспомнил фамилию второй жены своего отца? Мисс Констэбль? Дик подумал о том, что Деррик вспомнил это имя после внимательного осмотра комнаты!
— Странно!
— Что? — с любопытством спросил Томми. — Картины?
Вестибюль отеля был полон посетителей, но Деррика среди них не оказалось. Чтобы удостовериться в этом, Дик вышел на улицу.
Желтый автомобиль исчез.
— Желтая машина поехала дальше в Брайтон, — сказал Дику швейцар.
— Я сердит на Деррика, — объявил Томми, — подумай, он чуть не переехал будущую леди Уильд!
— Когда вы поженитесь?
— Как ты забывчив! Четвертого сентября.
— Твоя невеста знает о моем приезде? Нет, не на свадьбу, идиот, а сегодня.
— Нет, я сегодня еще не видел ее. Что будет со старым Корнфортом, когда Мэри уйдет от него?
— Ерунда! Она не единственная сестра милосердия в Англии, — резко ответил Дик.
Друзья нашли Мэри и мистера Корнфорта на взморье. На шее Мэри не было никаких следов! Неужели это была не она? У Мэри был усталый вид, и это обеспокоило Дика.
— Вы по делам службы здесь? — осведомилась она.
— Я в отпуске по делам службы, мисс Дейн.
— Мистеру Корнфорту скоро придется вернуться домой. После этого вы пригласите меня к чаю.
Дик взглянул на Томми.
— Нет, его мы не возьмем с собой, — ответила она на немой вопрос.
— Вот что! — Томми был неприятно поражен.
Дику этот протест показался слишком слабым.
Когда они остались одни, Томми объяснил ему причину.
— Она очаровательна, Дик, но днем она невыносима, холодна как лед!
— Странная невеста!
В пять часов Дик встретился с Мэри.
— Не хотите ли вы справиться об отбытых мною наказаниях, инспектор? — с насмешкой спросила она. — Вы видели моего двойника?
— Этот шарф принадлежит вам? — спросил Дик, подавая ей шарф, потерянный преступницей в доме Деррика.
— Я купила себе приблизительно такой же.
— Он принадлежит вам? — настойчиво повторил Дик.
Вместо ответа Мэри спокойно открыла сумочку и вынула из нее точно такой же шарф, как тот, который поднял Дик. Дик хотел спрятать найденный им шарф в карман, но Мэри схватила его за руку.
— Дайте мне этот шарф, мистер Стэн. Или он представляет особо важную улику?
— Нет, вы спокойно можете присоединить его к своей коллекции, — нервно ответил Стэн.
Она погладила его по руке.
— Бедняжка! Томми рассказал мне о ваших переживаниях в доме Деррика.
— Томми слишком много говорит.
Дик переменил тему разговора.
— Вы помните Лорди Брауна?
— Человека, убитого в доме Деррика? Бедняга!
— Вам жаль его?
— Конечно. Бедная жена!
Дик удивленно посмотрел на нее.
— Откуда вы знаете, что у него есть жена?
— Я попрошу у вас позволения не отвечать на этот вопрос, — засмеялась Мэри Дейн.
— Я знаю, что он был женат и что жизнь его жены нелегкая. Если я не ошибаюсь, у него двое или трое детей.
— Вы все-таки знали его?
— Да, то есть я разговаривала с ним.
— Когда?
— После того, как встретила его на Блумбсбэри-сквер. Теперь вы довольны?
— Отчего вы мне этого до сих пор не рассказали? Вы странный человек, Мэри.
— Совершенно с вами согласна. Больше того — неудачница! У меня всегда во всем неудача, до сих пор я была слишком самоуверенной!
— Томми вряд ли такой человек, который вылечит вас от этого!
— Бедный Томми.
— Я до сих пор не могу найти объяснения тому, что ты выходишь замуж за Уильда, Мэри!
Дик, сам того не замечая, снова перешел на «ты».
— Называйте его лучше Томми, — произнесла она, — почему я выхожу за него замуж? Кто вам сказал, что я хочу выйти за него замуж?
— Господи, неужели я с ума сошел! Ваша помолвка объявлена во всех газетах. Скажите же мне, наконец, правду!
— Думайте обо мне что хотите! Расскажите мне лучше о вашей находке! Томми сказал, что вы нашли что-то в старом ящике.