— Мэри, дорогая, я хочу у тебя кое-что спросить.
Она вздрогнула.
— Ты очень влюблена в Дика Стэна, Мэри?
— Он мне очень нравится, — ответила она после некоторого колебания. — Насколько я его знаю, он милый человек.
— Подумай хорошенько, Мэри: ты не влюблена в него? Я знаю, он красив, а я по сравнению с ним урод! Ты понимаешь, что я хочу сказать! Не была ли бы ты с ним счастливее…
— Ты говоришь глупости, Томми! Я люблю тебя.
— Слава Богу, — согласился Томми, — а я уже сильно беспокоился, дорогая. Ты и Дик, вы так хорошо понимаете друг друга, и я часто ревновал.
— И совершенно напрасно!
Дом Корнфорта стоял на перекрестке и был окружен густым садом. Влюбленная пара сидела напротив калитки.
Томми первый услышал скрип.
— Кто пришел? — спросил он.
Она освободилась из его объятий и поднялась со скамейки.
— Ты что-нибудь слышал, Томми?
Прежде чем он успел ответить на этот вопрос, перед ним выросла хромающая фигура мужчины и исчезла в кустах.
— Господи! — взволнованно прошептал лорд. — Ведь это был старик Корнфорт!
Томми узнал это худое лицо, эту седую взлохмаченную голову, этот орлиный нос…
— Ерунда, Томми, — резко ответила девушка, — мистер Корнфорт спит. Это был кто-нибудь другой.
— Неправда, дорогая! Даю голову на отсечение, что это был покойный или, вернее, почти покойный Корнфорт!
— Может быть, ты и прав, — согласилась она. — Почему бы ему не пройтись немного?
Томми заметил, что голос ее дрожал.
Вдруг она побежала в дом и через несколько минут вернулась в сопровождении Генри. Она что-то взволнованно рассказала этому странному, тихому человеку, и тот, в свою очередь, выбежал на улицу.
— Вам нечего удивляться, — обратилась она к Томми, — у мистера Корнфорта часто бывают такие припадки энергии…
— Странно! Представь себе, Мэри! Целый день он лежит в кресле, а ночью преспокойно отправляется на прогулку!
— По моему мнению, ходьба приносит ему пользу, — ответила сиделка Корнфорта.
Она напряженно прислушивалась к звукам, доносившимся с улицы.
— Слышишь, Томми? Что это такое? — испуганно спросила она.
— По-видимому, мотоциклет, — успокоил ее Томми. — Неудивительно, что ты нервничаешь. Целый день ухаживать за такой руиной, как Корнфорт…
Раздался выстрел.
— Томми, — испуганно закричала Мэри, — зачем он это сделал?!
— Выпустите меня, — приказал раздраженный голос.
Калитка открылась, и Генри бесцеремонно втолкнул Корнфорта в сад.
— В чем дело, что здесь происходит? — удивленно спросил Томми.
— Ничего, милорд, — спокойно ответил Генри.
— Я боюсь, что вам опасно оставаться в саду, мисс, — обратился он к Мэри.
— Что случилось? — тихо спросила она.
— Кто-то бродит около нашего дома.
— Вы никого не заметили, когда шли сюда, милорд?
— Около забора болтался какой-то пьяный. Больше я никого не видел.
У забора остановился полицейский.
— Вы не слышали выстрелов, господа?
— Нет, сэр, — ответил Генри. — Это был шум мотоциклета, вы, вероятно, ошиблись.
В подтверждение этих слов издалека снова послышался шум мотора.
— Ах, вот что, — облегченно вздохнул полицейский, — после этого проклятого случая с бомбой нужно быть настороже.
Когда он прошел, Генри тихо сказал:
— Будет лучше, если вы теперь уйдете, милорд.
Прежде чем Томми успел ответить, из окна кто-то крикнул:
— Скорее! Нужно сейчас же перевязать руку!
Это был Корнфорт, но голос его не напоминал голос тяжело больного человека.
— Вы ранены? — чуть не плача, спросила Мэри.
— Пустяк, — ответил Генри, — я поцарапал руку о сук.
— Ты ранен, дорогой! — с отчаянием повторила Мэри.
Томми не поверил своим ушам.
— Вы ошибаетесь, мисс Дейн, — твердо объявил старик. — Теперь я попрошу вас уйти, лорд Уильд.
— Доброй ночи, Томми! Я сегодня так изнервничалась…
С этими словами она исчезла.
Томми остался стоять, как пораженный громом.
— Очень странно, — пробормотал он.
На обратном пути Томми заметил приземистого человека, который был немного похож на прежде встреченного им пьяницу, но он был совершенно трезв.
Глава пятнадцатая
Ружье принадлежит мне, — удивился Деррик, когда Дик показал ему найденное в коридоре автоматическое ружье. — Я нашел его в Кейлей, когда покупал имение. Я показал его лорду Уильду, когда он гостил у меня. Уильд посоветовал мне послать это ружье в музей древностей. Вы знаете, что я хочу предпринять, мистер Стэн? — шепотом спросил он. — Я целую неделю буду жить в своем доме и сам возьмусь за розыски. Из прислуги никто не согласился остаться со мной. Придется ограничиться Ларкиным.