— Нет, но я оставлю у вас кое-кого из моих людей.
— Это лишнее, Стэн! Зачем подвергать людей опасности? Я сам тоже не останусь дома. Завтра вывезут мебель, а после этого я прикажу ломать дом. Он доставил мне немало хлопот! Скажите-ка, инспектор, можно мне осмотреть буфетную лорда Уильда?
— Пожалуйста! — Дик позвонил Миннсу.
— Мистер Деррик хочет осмотреть буфетную.
К величайшему удивлению Дика, Миннс побледнел как полотно.
— Да, сэр, но я хотел бы сначала привести ее в порядок.
— Что за церемонии, — ответил Деррик и хотел пойти за Миннсом, но тот остановился на пороге.
— Мне очень жаль, сэр, — обратился он к любопытному гостю, — но без разрешения лорда Томаса я никого не впускаю квартиру в его отсутствие. Я охотно показал бы вам буфетную, но в прибранном виде, чтобы не порочить доброго имени лорда Уильда.
Он закрыл за собой дверь, и Деррик остался на пороге. Лицо его покраснело от злости.
— Вот этого я никак не ожидал, — улыбнулся Дик.
— Недурно! Старик изображает из себя проповедника! Придется отказаться от удовольствия осмотреть буфетную лорда Томми.
Он с шумом захлопнул за собой дверь и вышел из дома.
Дик нашел Миннса спокойно сидящим у себя в комнате.
— В чем дело, Миннс? Буфетная тоже имеет отношение к тайне?
— В буфетной нет ничего таинственного, сэр. Мистер Деррик был очень недоволен?
— Он сказал, что у него пропал весь интерес осматривать комнату.
Лицо Миннса стало пепельно-серым.
— Жаль, — сухо ответил он.
В полночь он вошел к Дику, чтобы узнать, не нужно ли ему чего-нибудь. Сразу же после этого Дик слышал, как Миннс вернулся к себе в комнату и запер дверь. Около часу ночи Дик погасил свет у входной двери. Площадь перед ним была пуста, но он знал, что вблизи агенты Скотланд-Ярда.
— К сожалению, мы не можем наблюдать за всеми прохожими, — сказал Дику подошедший сержант. — Миннс тоже только что был здесь.
— Миннс? — удивился Стэн. — Я думал, что он уже спит. Чей это автомобиль?
— Не знаю, сэр, он уже целый час стоит здесь. Номер зарегистрирован в Сэссексе.
Ровно в час Дик услышал легкий стук и быстро распахнул дверь. Перед ним стояли два человека.
— Кто здесь? — тихо спросил Дик.
— Это я, Дик. — Мэри тяжело дышала.
— Кто с тобой?
— Друг.
— Войдите. — Спутник Мэри хромал.
— Войдите в столовую.
— Нет, Дик, ты обещал взять нас с собой. Мой друг, мистер… Джонс…
— Говори уж мистер Корнфорт, — прервал ее инспектор.
— У вас, как видно, хорошая память, мистер Стэн, — засмеялся спутник Мэри. У него был голос совершенно здорового человека.
— Прежде всего я хотел бы узнать, что здесь происходит.
— Я удивился бы, если бы вы этого не спросили, — ответил Корнфорт. — Мэри не хотела, чтобы я проводил ее сюда, но мне надоело прятаться за ее спиной. Я хочу помочь ей в минуту опасности.
— Мэри не будет подвергаться опасности, пока я в силах защищать ее. Ты хочешь, чтобы я помог тебе пробраться в соседний дом? — обратился Дик к Мэри. — Я не стану вмешиваться в это дело, Мэри. Я агент полиции и должен исполнить свой долг. В чем он в данном случае заключается — я еще не знаю. Во всяком случае, я не хочу иметь ничего общего с людьми, которые отправляются прямо ко льву в пасть.
— Это идея Генри, — взволнованно прошептала Мэри, — он не хотел, чтобы я взяла это на себя. Он боялся, чтобы Лавинский не отомстил ему, захватив меня в свои руки. Я хотела остаться в Истбэрне, но после событий последних дней это невозможно. Я не лгу, Дик. Генри хотел запереть меня, чтобы я не подвергалась опасности. В конце концов мы решили обратиться к тебе за помощью. Мистер Корнфорт останется поблизости, — умоляюще продолжала она, — ты скоро все поймешь!
— Я ничего во всем этом не понимаю, дорогая. Пойдемте наверх.
— Ты не должен оставлять нас одних, Дик!
— Идем, дорогая, я останусь с вами.
— Если теория Мэри правильна, — все кончится благополучно. Но так как мы не уверены в этом, мы не можем взять на себя такой риск, — сказал Корнфорт.
— Какой риск? — осведомился Дик.
— Пожизненное заключение для меня и долголетняя тюрьма для Мэри, — медленно ответил Корнфорт, ясно отчеканивая каждое слово.
Вдруг послышался шум подъехавшего автомобиля и голос Томми.
— Почему здесь так темно? — громко закричал он.
— Скорее, — Дик перегнулся через перила лестницы, — подымайся наверх и не шуми.
— Что-нибудь случилось? Я приехал для того, чтобы дать тебе мой адрес. Я вспомнил об этом, выходя из клуба.