Под одним из отпечатков была следующая подпись:
«Отпечаток большого пальца моего сына Вальтера, родившегося 3 янв. 1893 г.»
— Чей это отпечаток? — удивленно спросил Дик.
— Мой! — еле слышно от волнения прошептал Корнфорт.
Глава двадцатая
Вошел полицейский.
— Кажется, убили старика Миннса, — сообщил он.
Мэри испуганно вскрикнула.
— Где же Миннс? — спросил Дик.
— В кухне соседнего дома, сэр. Его застрелили.
Миннс был без сознания. Он лежал на полу в луже крови. Перевязав рану, Мэри сказала:
— Рана не смертельна. Лучше всего перевезти его в больницу.
— Как это случилось? — воскликнул Дик.
— Объяснение вы найдете в буфетной.
Кровать Миннса была отодвинута в сторону. У стены темнело узкое отверстие. Под этой комнатой находился таинственный винный погреб Деррика. Этот погреб когда-то был общим, потому что в доме Томми вообще не было погреба. Дик нагнулся, чтобы лучше рассмотреть люк. В этот момент к нему подошла Мэри.
— По этому пути мы попадали в дом, — сказала она, — Миннс впускал нас. Бедный Миннс! Он давно знает мистера Деррика, они когда-то оба служили в одном богатом доме в Капштадте! Вальтер Деррик — тот человек, которого ты знал под именем Корнфорта. А второго Вальтера Деррика…
— …Зовут Герман Лавинский? — закончил Дик. — Я так и думал. Но убедился я в этом лишь сегодня вечером после стрельбы в его доме, когда встретил его у моей двери. Мы оба, он и я, сделали большую глупость: я, потому что не сразу арестовал его, а он, потому что думал, что я не замечу, что нет следов на ступеньках перед дверьми, хотя дождь лил как из ведра. Когда я встретил его на пороге, я сразу понял, что он не выходил на улицу. Деррик вряд ли вернулся в свой отель, он, вероятно, постарался пробраться в Кейлей, надо предупредить полицию в Сэссексе.
— Я того же мнения. Он, вероятно, ко всему подготовлен. Два раза я видела, как он возился у моторной лодки, я не знаю лишь, куда он ее спрятал.
— Почему ты сразу не передала все это дело полиции?
— Потому что мистер Корнфорт — беглый арестант. Ему нужно было отбывать в Родезии пожизненное заключение за убийство.
Дик в ужасе отшатнулся.
— Так его нужно сейчас же арестовать, — закричал он.
— Возможно, — согласилась Мэри.
Так как выяснилось, что Кейлей находится не в Сэссексе, а в Сэррей и что телефонного соединения пришлось бы ждать около двух часов, Дик решил поехать туда. В это время подъехал Бэрк. К большому изумлению Дика, он нисколько не был удивлен случившимся.
— Нам нужно взять быструю машину, — сказал Дик, — иначе…
— Она ждет на углу, — прервала его Мэри.
— Да, это наш автомобиль. Ведь иначе мы не приехали бы в Лондон раньше Томми и не обогнали бы твой поезд!
— Кто управлял автомобилем?
— Я! — засмеялась Мэри.
Дику пришлось поверить. Он никогда еще не мчался с такой быстротой, как в эту ночь, когда Мэри сидела у руля. Несколько раз Дик считал уже катастрофу неизбежной, но Генри де Вилльер успокоил его:
— Моя дочь — опытная гонщица. Она в Африке три раза получала приз.
Последние несколько километров они ехали без огней. После бешеной езды автомобиль остановился у ворот Кейлей.
— Он, вероятно, слышал нас, — заметила Мэри.
Участники поездки, в том числе и трое полицейских, тихо гуськом направились к темному дому.
Дик не сомневался в том, что преступник успел опередить их. При помощи фонарика Дик заметил следы мотоциклета. Около дома стоял мотоциклет.
Пока Дик ломал голову над тем, каким путем проникнуть в дом, в одном из окон вспыхнул свет, и входная дверь открылась. На пороге стоял Вальтер Деррик. Одна рука у него была забинтована.
— Входите, пожалуйста, — приветливо пригласил он своих преследователей. — Я слышал шум вашего мотора. Кого я вижу! Вы старого Корнфорта тоже взяли с собой? Нет? Очень жаль. Мисс Джен или мисс Мэри де Вилльер? Мой старый друг Генри тоже тут? Гм, гм. — Он повернулся к ним спиной и отступил в гостиную. — Револьвер вам совершенно не нужен, де Вилльер, — улыбаясь сказал он, но его слова не произвели на Генри никакого впечатления. — Теперь вы, вероятно, захотите арестовать меня, не так ли? И нельзя ли узнать, в чем меня обвиняют?
Этот вопрос был поставлен очень равнодушным тоном.
— Начнем с убийства, — объяснил Дик. — Хотя присвоение чужого имени тоже хорошая вещь, но с нас хватит и убийства.
Деррик пожал плечами.