Джон пошел к двери. Но на полпути остановился и повернул обратно.
– Джейк, сколько ты собирался заплатить мне за работу?
– Тринадцать тысяч долларов. Если бы, конечно, ты все сделал как надо. – Словно вспоминая подробности сделки, Джейк в задумчивости наморщил лоб. – Разве мы не так договаривались?
– Так. Именно так. И, по-твоему, это достаточная сумма?
– Все, что у меня есть.
Джон улыбнулся:
– Знаешь, что мне в тебе нравится, Джейк? Для сукиного сына ты на удивление честный человек.
Бредя по улицам города, Джон подумал, что пора прогуляться к Харлину. На то было по крайней мере две причины: во-первых, прошло уже немало времени с тех пор, как он посетил Даррелла в последний раз, и, во-вторых, надо же хоть чем-то себя занять. Возможно, Даррелл позволит ему уехать. Возможно, удастся с ним договориться. Возможно, где-нибудь по дороге к бензоколонке Элвис[30] спустится с небес с тринадцатью тысячами долларов. Плюс еще сто пятьдесят за ремонт «мустанга». Новенькими купюрами, только что отпечатанными. В чемоданах от Луи Вуиттона.[31] Пронзительный женский голос вернул его с небес на грешную землю.
– Эй, мистер! – По улице вслед за Джоном, отчаянно размахивая руками, бежала Дженни. – Мистер! Я просто… – Она догнала его. Тяжело дыша, остановилась, прижав руку к груди и с трудом ловя ртом воздух. Наконец, успокоив дыхание, договорила: – Я просто хотела поблагодарить вас.
– За что?
– За то, что вы защитили мою честь сегодня днем.
– Сожалею, но я должен развеять твои иллюзии: никого и ничего я не защищал.
Дженни взяла Джона под руку.
– Но вы же собирались драться за меня.
– Вовсе я не собирался драться. Просто хотелось выбить дерьмо из этого панка – твоего ухажера.
Дженни обиженно надула губы.
– Он мне не ухажер. Я разрешаю ему гулять со мной и все такое, но я никому не обязана хранить верность. По крайней мере пока.
Джон высвободил свою руку.
– Слушай, заруби себе на носу, малышка: ты мне не нужна. Если этот парень, Тоби, любит тебя, выходи за него замуж, потому что ничего лучшего ты в этом городе все равно не найдешь.
– Я тоже так думала. Пока не появились вы. – Она прижалась к Джону грудью. – Я видела вашу машину на заправке. Крутая тачка. Прокатите меня? В пустыне в это время никого не бывает.
Взяв Дженни за плечи, Джон отодвинул ее на длину руки.
– Сколько тебе лет?
– Восемнадцать. Ладно, восемнадцать будет через два с половиной года. Но это не значит, что вы не можете прокатить меня, если хотите.
– Нет, катать я тебя не собираюсь. Чего я хочу, так это… – Джон задумался. – Слушай, у тебя случайно не найдется ста пятидесяти долларов, я…
И тут слабым раскатом грома раздался голос Тоби Тайлера:
– Мистер!
Джон закатил глаза:
– О, боже!
– Правильно, мистер. Вам следует бояться меня. Я ведь предупреждал вас, что мы еще не закончили, а вы мне не поверили. Да к тому же лезете к моей девчонке у меня за спиной.
– Не лезу я к твоей… – Джон понял, что слова бесполезны, осознав, что он по-прежнему держит Дженни за плечи. – Скажи ему, что я не лез к тебе, – обратился он к девушке.
Дженни с вызовом посмотрела на Тайлера.
– Поздно, Тоби. Сейчас мы на его шикарной машине уедем, а ты тут останешься.
У Джона отвисла челюсть.
– Ты что несешь, черт возьми, о чем это ты?
Дженни снова повернулась к Джону.
– Кстати, как вас зовут? – спросила она.
Тоби взорвался как баллончик с газом, попавший в огонь:
– Ну, все! – Лицо его налилось кровью. – С меня хватит, мистер. Сейчас я разделаюсь с вами. Разорву вас на миллион клочков, а потом… – Он на секунду задумался. – А потом порву эти клочки еще на миллион кусочков и… – Теперь его размышление длилось гораздо дольше. Джону даже показалось, что у Тоби голова трещит от напряжения. – И разбросаю оставшийся от вас мусор по всему городу. Вы даже не представляете, что сейчас будет, что я с вами сделаю. Я взбешен. Я психую. А в таком состоянии я страшен.
– Знаю, потому что ты – тротил. И когда ты взрываешься, кому-то бывает плохо. – Джон удрученно покачал головой. Образумить этого великовозрастного дитятю, похоже, не удастся. Спорить или кричать в данном случае явно бессмысленно.
– Именно так. Я тротил. И плохо сейчас будет вам.
Дженни встала между ними.
– Тоби Тайлер, даже если ты превратишь его в месиво, выбьешь ему все зубы и он будет в кровище с ног до головы, мне все равно. Мы любим друг друга, ты не сможешь нам помешать, мы убежим, и я подарю ему плод нашей любви.
– Да заткнешься ты, наконец?
Тоби отодвинул девушку с дороги.
– Вы за это заплатите, мистер!
Джон сжал кулаки. На сей раз он не будет медлить. Вырубить этого сопляка ничего не стоит: быстрый точный удар в лицо – сломанный нос, кровь, сбившееся дыхание…
Тоби приближался.
Хорошо, подумал Джон, давай, подходи поближе. Мешок с дерьмом! Он отвел руку назад и уже готов был нанести удар, как вдруг раздался властный окрик шерифа:
– Тоби!
Тоби обернулся.
– Шериф Поттер!..
Шериф высунулся в окошко патрульного автомобиля. Вид служителя закона при исполнении призван был остудить горячие головы.
– Тоби, я только что от твоей мамы. Она страшно волнуется. Говорит, что не видела тебя с самого утра.
– Нет-нет, это неправда, шериф. Она видела меня, я приходил на ланч…
Шериф прервал его взмахом руки:
– Ничего не желаю слышать, парень. А ну, живо домой!
Тоби потупил взгляд и, поковыряв носком ботинка грязь, недовольно бросил:
– Да, сэр. – Затем взял Дженни за руку и не терпящим возражений тоном сказал: – Пойдем, девочка!
– Я хочу остаться.
– Не зли меня, детка, говорю, пойдем, значит, пойдем!
Дженни помахала рукой мужчине своей мечты:
– До свидания, мистер. Никуда без меня не уезжайте. Я хочу родить вам ребеночка. Хочу любить вас.
Тоби вытянул указательный палец в направлении Джона:
– Мы еще увидимся, мистер. Еще увидимся.
Джон подошел к шерифу, качавшему головой вслед удалявшейся парочке.
– Дети, – вздохнул шериф.
– Только парень чересчур уж вспыльчив.
Шериф усмехнулся.
– Что правда то правда. Но он, в общем-то, не виноват в этом. В детстве у него была сильнейшая психическая травма.
– Что произошло?
– Его старик работал на руднике к северу отсюда. Школа устраивает экскурсии туда каждый год. Для детей это праздник – и сама поездка, и возможность увидеть, как добывают руду. И надо же было так случиться: как раз когда на руднике был класс Тоби, Тайлер-старший попал в дробильную машину.
– О, боже!
Шериф кивнул:
– Можешь представить себе состояние мальчика, когда машина выплюнула кровавые куски тела его отца. И все это у него на глазах, в присутствии его одноклассников. С тех пор он и стал таким.
– Немудрено.
– Потому я и сказал, что он не виноват: трудно обвинять в несдержанности мальчика, пережившего такое потрясение. Другое дело, когда человек буквально притягивает к себе неприятности и не хочет или не может с этим бороться. Понимаешь, о чем я? – Шериф Поттер закинул удочку слов, словно рыбак, стремящийся поймать крупную рыбу.
Но Джон не стал глотать наживку.
Шериф снял свою широкополую, как у канадских горцев, шляпу, которая оставила на его лбу красную отметину. Затем достал носовой платок, некогда белый, но от времени изрядно пожелтевший, и отер пот с лица.
– И когда только эта немилосердная жара сжалится над нами?! – Он вернул шляпу на место. – Я видел тебя утром на грузовой автостоянке. Ты к нам приехал издалека?
31
Луи Вуиттон – знаменитый дизайнер-модельер и фирма, с 1854 г. производящая предметы роскоши. Набор чемоданов от Луи Вуиттона вошел в Книгу рекордов Гиннесса как самый дорогой в мире.