— Если цепь будет атакована, — подал голос Амилиан, — я готов одолжить корабли Арской фактории, чтобы подкрепить оборону.
— Мы в Порт-Косе способны обойтись и собственными силами, — проворчал в ответ Каллистен. — Сомневаюсь, чтобы в наших водах были рады приветствовать корабли Арской фактории.
— На этой реке нет заводи, дно которой флотоводцы Арской фактории не могли бы увидеть под своими килями, — невозмутимо промолвил Амилиан.
— Если ты хочешь предпринять что-либо подобное, уважаемый капитан, то только на свой страх и риск, — угрюмо отрезал Каллистен.
— Горе нам, — простонал Тасдрон. — Боюсь, наши планы обречены на провал.
— Капитан Каллистен, — сказал я, — как ты сам и предполагал, пираты наверняка хорошо осведомлены.
— Да, — подтвердил он. — Похоже, все происходящее на реке для них не секрет.
— Если дело обстоит так, — сказал я, — то, несомненно, изготовление цепи или, во всяком случае, ее транспортировка в Турнус, а позднее в Порт-Кос, равно как и масштабные, потребовавшие немалого времени и усилий работы по ее монтировке, соединению фрагментов и установке на место, никак не могли остаться ими незамеченными.
— Предполагалось, что все делается втайне, — сказал Каллистен, — но у меня почти нет сомнений в том, что пираты проведали о ведущихся работах и догадались, что происходит. По всей реке ходили слухи о крупных заказах, выполнявшихся секретно. Об этом говорили в западных городах, в Турмусе и Вене, в Тетраполе и Тафе.
— Действительно, — улыбнулся Глико, — Вен даже обратился в наш Совет с протестом.
— Но раз пираты все равно поняли, что происходит, — сказал я Каллистену, — почему же они не предприняли ни одной попытки помешать установке цепи? Сорвать работы гораздо легче, чем прорвать цепь, когда она уже натянута. Тебе это не кажется странным?
— Работы производились под охраной.
— Это само собой. Но я спрашиваю не о том, почему пираты не сорвали установку цепи — это могло бы им и не удасться, — а почему не предприняли даже малейшей попытки? Дело стоило риска, а пираты — народ отчаянный.
— Судить за них я не берусь, но, насколько мне известно, ни одной такой попытки предпринято не было.
— Ты сам, похоже, очень хорошо информирован, — заметил я.
— Не спорю, — кивнул Каллистен.
— И тебя не удивляет отсутствие какого-либо противодействия этому оборонительному проекту со стороны столь сильной и хорошо организованной пиратской флотилии, как та, которой командует Рагнар Воскджар?
— Да, — согласился Каллистен, — это кажется более чем странным.
— К какому выводу подталкивает тебя отсутствие интереса с их стороны к столь важному, направленному против них оборонительному мероприятию?
— Теряюсь в догадках, — сердито буркнул Каллистен.
— Вывод ясен, — сказал Глико.
— И каков же, по-твоему, этот вывод? — осведомился Каллистен.
— Да таков, — ответил Глико, — что они не видят в этой цепи никакой угрозы, а потому не считают нужным мешать всей этой возне.
Каллистен окинул дородного купца хмурым взглядом.
— Если их мнение действительно таково, — проворчал он, — то они, на мой взгляд, серьезно заблуждаются.
— Ты и вправду считаешь, что цепь способна остановить флот Рагнара Воскджара? — спросил Каллимах.
— Конечно, — ответил Каллистен. — Разумеется, не сама по себе, а во взаимодействии с кораблями Порт-Коса.
— Мы знаем, — сказал Тасдрон, — что топаз попал в Викторию по пути к твердыне Поликрата, куда был отправлен как знак согласия Рагнара Воскджара соединить силы обеих шаек. Не приходится сомневаться в том, что довольно скоро флот Рагнара Воскджара последует за камнем.
Глико тяжело вздохнул.
— Не исключено, — сказал Каллимах, — что корабли уже отплыли и сейчас вовсю движутся на восток.
— А Поликрат, — добавил я, — ожидает их прибытия. Именно это и делает мой план осуществимым.
— Но пиратским кораблям не пройти, — сказал Каллистен, — И остановит их цепь.
— Боюсь, — промолвил Глико, — мне следует немедленно вернуться в Порт-Кос. Нужно подготовить Воскджару встречу у цепи.
Мы все поднялись.
— Как же быть с крепостью Поликрата? — спросил я. — Неужто вы хотите оставить у себя за спиной такого противника?
— Для штурма такой цитадели необходимо десятитысячное войско, — указал Каллистен.
— Его вполне могут заменить пятьсот человек, прошедшие через речные ворота, — возразил я.
— Нелепая выдумка безумца! — фыркнул Каллистен.
— В отличие от тебя мне довелось побывать в той крепости, и я могу со всей ответственностью утверждать, что взять ее вполне реально.
— Рисковать ради этакой химеры большим количеством людей я не могу и не стану, — отозвался Каллистен, — но, пожалуй, соглашусь позволить попытать счастья паре десятков добровольцев. Если такие найдутся. И если Амилиан из Арской фактории согласится выделить отряд не меньшей численности. Разумеется, захватить крепость силами сорока воинов ты не сможешь, но ежели, как ты утверждаешь, Поликрат пропустит тебя в речные ворота, у тебя появится возможность овладеть ими и поставить сигнальный маяк. Вот тогда мы бросим свои силы на штурм. В Виктории у меня под рукой имеется около двух сотен человек, да и Амилиан, согласно моим источникам, располагает примерно такими же силами.
— Гарнизон крепости насчитывает от четырехсот до пятисот головорезов, — сказал я, — И ты предлагаешь мне силами сорока человек удерживать против них речные ворота на протяжении не менее чем двух часов?
— Конечно, — кивнул Каллистен. — Почему бы и нет?
— Но ведь оборонять придется не только сами ворота, но и прилегающий участок стены, и башню с лебедкой, и все пространство бухты у входа в главную цитадель.
— Никто и не говорит, что это легко, — сказал Каллистен.
— Конечно, Джейсон, при таком подходе дело кажется безнадежным, — промолвил Каллимах. — Трудно представить себе, что горсточка людей, растянувшихся вдоль всей линии обороны, сможет продержаться так долго. Хотя, с другой стороны, несколько человек, проявив смелость и решительность, способны порой добиться удивительного успеха.
— Даже если бы мне удалось удержать ворота силами сорока человек, в эти ворота надо еще проникнуть, — указал я. — Поликрат ждет целую флотилию и едва ли откроет доступ паре кораблей с четырьмя десятками людей на борту.
— Разумно, — произнес Каллистен, размышляя вслух. — Но если взять на буксир баржи, на каких перевозят зерно, то под покровом тьмы они, пожалуй, могут сойти за пиратские суда.
— Друг Каллистен, надо решать. Примем мы этот план за основу или откажемся от него вовсе, — сказал Каллимах.
— Да, — подтвердил Глико.
— Разумнее всего было бы сделать последнее, — буркнул капитан Порт-Коса.
— Да, — сказал Глико.
— Это, несомненно, наилучший вариант, — одобрил Калистен.
— Но мне все же хочется его опробовать, — заявил я.
— Ничуть в этом не сомневался, — хмыкнул Каллистен.
— Как думаешь, какие у нас шансы? — спросил я у Каллимаха.
— Один из тысячи, — отвечал тот с кривой усмешкой. — В лучшем случае два.
— Но на нашей стороне преимущество внезапности, — добавил я.
— Это так, зато подкрепление прибудет далеко не сразу, — откликнулся Каллимах.
— Порталы и проходы, которые нужно будет защищать, довольно узки, — высказал я свое мнение.
— Зато их много, — сказал Каллимах. — К тому же там вполне могут оказаться и тайные ходы, о которых ты не знаешь. В этом случае пираты легко смогут обойти тебя с флангов.
Я подумал о рабыне, той, что некогда была мисс Хендерсон, и, обернувшись к Каллистену, сказал:
— Дай мне два десятка бойцов.
— Думаю, что предоставить в твое распоряжение двадцать добровольцев я в состоянии.
Я молча посмотрел на Амилиана.
— Если Порт-Кос согласен выделить для участия в столь рискованном предприятии отряд в двадцать человек, то уж Арская фактория предоставит в твое распоряжение никак не меньше, — заявил тот.