Выбрать главу

— Опыт есть? — Капитан тяжелым взглядом изучал молодого гнома.

— Так точно, сэр, — ответил Киаратин. — Пять лет. Могу назвать корабли, на которых плавал, капитан.

Фарок отмахнулся.

— Дай-ка мне взглянуть на твои руки, матрос Киаратин.

Гном неохотно протянул руки.

Капитан на мгновение сжал обе его руки своими.

— В канатах разбираешься? — спросил он.

— Так точно, сэр, — ответил Киаратин, — и неплохо. Нет такого узла, которого бы я не знал.

— Оснастка или сети?

— И то и другое, капитан, но призвание мое в ноках и выбленках. И впередсмотрящим я тоже был.

Фарок довольно крякнул и посмотрел на него с уважением.

— Так у тебя зоркие глаза, матрос Киаратин?

— Так точно, сэр.

Капитан повернулся к Халекку.

— Поставь его в команду на оснастке, да чтоб рядом с Зеддаром. К закату пусть выучит все флаги нейтральных кораблей.

— Так точно, сэр.

Фарок перешел к следующему гному, пощупал его руки и решил, что тот подходит для пушечного наряда. Третьим новобранцем оказался двеллер в потрепанном моряцком костюме — просмоленных штанах для защиты от стихий и рубашке с широким воротом. Капитан мрачно посмотрел на двеллера, который постарался не встречаться с ним взглядом.

— Ты мне половинчика привел, Халекк?

— Так точно, сэр.

— Ты же знаешь, что я о них думаю.

— Так точно, сэр, но у матроса Троспера есть опыт корабельного плотника. Я решил, что он может пригодиться.

— Ну что ж, Халекк, — сказал Фарок, — сам с ним разберешься, только пусть не путается под ногами. И лучше бы у нас на корабле ничего не пропадало. — Он сурово посмотрел на двеллера. — Тем, кто ворует на «Одноглазой Пегги», я руки отрубаю.

Троспер ощетинился в ответ на угрозу капитана, но благоразумно промолчал.

— Ладно, сэр, — согласился Халекк. — С этим половинчиком проблем не будет. Он парень хороший и свое место знает.

— Все может быть, — хмуро отозвался Фарок. — Но половинчики обычно первыми начинают отлынивать от работы. Я на «Одноглазой Пегги» лентяев не потерплю. Мы их на наживку для рыбы пускаем. — Он отмахнулся от Троспера и повернулся к Вику.

Маленький библиотекарь посмотрел в глаза капитану, и его чуть не стошнило от страха. Даже Великого магистра он так не боялся.

— Два половинчика, Халекк? — Морщины вокруг глаз капитана Фарока стали глубже от раздражения. — Ты посмел притащить мне двух половинчиков?

— Но, капитан, — возразил Халекк, — этот вот половинчик прошлой ночью сражался с порчекостниками в доках.

Фарок уставился на Вика.

— Это правда, половинчик?

Вик на секунду заколебался, потом покачал головой.

— Нет. — Капитан нахмурился еще сильнее. — Нет, капитан, сэр.

— Ты не тот половинчик?

— Тот, о котором говорили, — признал Вик. — Порчекостники пытались меня убить.

— И ты с ними сражался?

Вик снова замялся, но потом все же решился на откровенное признание:

— Нет, сэр, я от них убегал. Сражался с ними человек, стражник.

— Ну, — сказал Халекк, — прошлой ночью все немного не так выглядело.

Капитан Фарок расхохотался, но особенного веселья в его смехе не слышалось.

— Знаешь, кого ты мне приволок, Халекк? Неужели не знаешь?

Большой гном повесил голову.

— Дай мне руки, половинчик, — приказал капитан пиратов.

С дрожью в животе Вик вытянул вперед руки. На ощупь ладони капитана были будто чешуей покрыты. Они слегка дрожали от старости, но в них все еще чувствовалась гигантская сила.

Фарок отшвырнул руки Вика:

— Да по его рукам сразу видно, Халекк, что он никогда в жизни честным трудом не занимался! Ты нам дармоеда приволок, паразита, который только высосет из нас все, что сможет!

Вику хотелось возразить. Даже отец не заставлял его так паршиво себя чувствовать из-за того, что он стал библиотекарем.

— И чем ты занимаешься, половинчик? — поинтересовался капитан.

— Я библиотекарь, — прошептал Вик.

— Ах, библиотекарь? — Капитан Фарок ухмыльнулся. — Никудышный бездельник, другими словами. Читаешь и пишешь, небось, и все такое. И когда от этого было что хорошее?

— Эти навыки очень важны, — заговорил было Вик, но яростный взгляд капитана заставил его замолчать.

— Да неужели? — прорычал капитан пиратов, наклоняясь к двеллеру, и Вик испуганно отступил на шаг. — А если я сейчас тебя за борт отправлю, как ты домой доберешься?

— В небе есть созвездия, — сказал Вик, вспоминая читанные в Хранилище книги.

— Созвездия? — Капитан Фарок покачал головой. — Ты над Кровавым морем собираешься искать созвездия? В тумане? Да тут иногда ночью руку перед собой не разглядишь, а ты хочешь звезды увидеть!

Вик признался себе, что об этом он не думал.

— А днем, между прочим, светит солнце, — продолжил капитан. — И что ты собираешься делать, чтобы не потерять курс среди бела дня? Болтаться на одном месте и ждать ночи? Думаешь, морские змеи и прочие чудища из глубин не догадаются, какой ты вкусный, и не проглотят тебя, чтобы набить желудок?

— Тогда, — дрожащим голосом сказал Вик, — возможно, для всех заинтересованных лиц будет лучше, если вы вернете меня в Рассветные Пустоши.

— Вернуть тебя в Рассветные Пустоши? — Похоже было, что капитан Фарок вот-вот лопнет от злости. Он вскочил с койки, обошел стол и начал шагать взад-вперед по каюте. Ботинки его стучали по доскам палубы. — Ну ты и идиот! Я-то думал, что Великие магистры только умных половинчиков берут в Хранилище!

Вик покраснел.

— Да ведь те моряки в Рассветных Пустошах уже поняли, в чем тут дело, — сказал капитан Фарок. — Они теперь знают, что «Одноглазая Пегги» пиратский корабль. Может, название они и не вспомнят, но общий силуэт уж точно опознают. Моряки, тупой ты половинчик, запоминают корабли не только свои, но и чужие.