“Salinger and the Koreans” («塞林格与朝鲜人») by Han Song (韩松), translated by Ken Liu. First Chinese and English publication: «故事新编» / Tales of Our Time, 2016. English text © 2016 The Solomon R. Guggenheim Foundation, New York.
“Under a Dangling Sky” («倒悬的天空») by Cheng Jingbo (程婧波), translated by Ken Liu. First Chinese publication: Science Fiction World («科幻世界»), December 2004; first English publication in this volume. English text © 2017 Cheng Jingbo and Ken Liu.
“What Has Passed Shall in Kinder Light Appear” by Baoshu (宝树), translated by Ken Liu. No Chinese publication; first English publication: The Magazine of Fantasy and Science Fiction, March–April 2015. English text © 2015 Baoshu and Ken Liu.
“The New Year Train” («过年回家») by Hao Jingfang (郝景芳), translated by Ken Liu. First Chinese publication: ELLE China, January 2017; first English publication in this volume. English text © 2017 Hao Jingfang and Ken Liu.
“The Robot Who Liked to Tell Tall Tales” («爱吹牛的机器人») by Fei Dao (飞氘), translated by Ken Liu. First Chinese publication: ZUI Found («文艺风赏»), November 2014; first English publication: Clarkesworld, April 2017. English text © 2017 Fei Dao and Ken Liu.
“The Snow of Jinyang” («晋阳三尺雪») by Zhang Ran (张冉), translated by Carmen Yiling Yan and Ken Liu. First Chinese publication: New Science Fiction («新科幻»), January 2014; first English publication: Clarkesworld, June 2016. English text © 2016 Zhang Ran, Carmen Yiling Yan, and Ken Liu.
“The Restaurant at the End of the Universe: Laba Porridge” («宇宙尽头的餐馆腊八粥») by Anna Wu (吴霜), translated by Carmen Yiling Yan and Ken Liu. First Chinese publication in ZUI Novel («最小说»), May 2014; first English publication: Galaxy’s Edge, May 2015. English text © 2015 Anna Wu, Carmen Yiling Yan, and Ken Liu.
“The First Emperor’s Games” («秦始皇的假期») by Ma Boyong (马伯庸), translated by Ken Liu. First Chinese publication: Play («家用电脑与游戏»), June 2010; first English publication in this volume. English text © 2017 Ma Boyong and Ken Liu.
“Reflection” («倒影») by Gu Shi (顾适), translated by Ken Liu. First Chinese publication: Super Nice Magazine («超好看»), July 2013; first English publication in this volume. English text © 2017 Gu Shi and Ken Liu.
“The Brain Box” («脑匣») by Regina Kanyu Wang (王侃瑜), translated by Ken Liu. No Chinese publication; first English publication in this volume. English text © 2017 Regina Kanyu Wang and Ken Liu.
“Coming of the Light” («开光») by Chen Qiufan (陈楸帆), translated by Ken Liu. First Chinese publication: Offline•Hacker («离线•黑客»), January 2015; first English publication: Clarkesworld, March 2015. English text © 2015 Chen Qiufan and Ken Liu.
“A History of Future Illnesses” («未来病史») by Chen Qiufan (陈楸帆), translated by Ken Liu. First Chinese publication: ZUI Found («文艺风赏»), April–December 2012; first English publication: Pathlight, No. 2 2016. English text © 2016 Chen Qiufan and Ken Liu.
Essays:
“A Brief Introduction to Chinese Science Fiction and Fandom” by Regina Kanyu Wang, originally published in Mithila Review, November 2016. English text © 2016 Regina Kanyu Wang.
“A New Continent for China Scholars: Chinese Science Fiction Studies” by Mingwei Song. Not previously published. English text © 2017 Mingwei Song.
“Science Fiction: Embarrassing No More” («科幻:一种被治愈的尴尬症») by Fei Dao (飞氘), translated by Ken Liu. No Chinese publication; first English publication in this volume. English text © 2017 Fei Dao and Ken Liu.