Выбрать главу

— Почему?

— Ну, сам понимаешь. Из-за детей, наверно. В конце концов, у нее благородная душа. И я обещал ей быть паинькой.

— А что с Ириной?

Торквил как будто не сразу понял вопрос.

— A-а. Я сказал, что не смогу с ней встречаться — пока. Она вроде бы спокойно к этому отнеслась. Да я вообще думаю, эту рыбку можно отпустить на волю. В открытом море рыбы хватает. — Торквил распахнул дверцу такси. — Слушай, надо бы как-нибудь пообедать вместе.

— Я скажу Лобби, что ты не появишься.

— Лобби? Ах да, бог ты мой! Скажи, конечно. Я совсем забыл о нем на радостях. Скажи, что я иду на понижение в жалованье, — пусть посмеется. И это чистая правда. Кстати, мои соболезнования — я слышал о твоем отце.

Лоример с облегчением захлопнул за Торквилом дверцу, глядя, как тот нашаривает в карманах сигареты и дает шоферу указания, куда ехать. Он не стал махать вслед, а Торквил не бросил прощального взгляда в окно.

Лоример взбежал по сосновой лестнице, направляясь к столу Раджива, чтобы рассказать ему о краже машины, но тот опередил его, щелкнув по носу и указав пальцем вверх.

— Мистер Хогг три раза спрашивал, не пришел ли ты.

Лоример устремился вверх; Джанис нигде не было видно, и он сам постучался к Хоггу.

— Кто там?

— Лоример, мистер Хогг.

Едва он вошел, как Хогг швырнул в него свернутую газету. Она отскочила от его груди и шлепнулась на ковер. Это была «Файнэншл таймс». Взгляд Лоримера сразу же выхватил второй заголовок: «Гигант на рынке недвижимости заглатывает „Гейл-Арлекин“. „Расин-Секьюритиз“ выплачивает 380 миллионов…» Он быстро просмотрел статью: «Доли выкуплены по 435 ф… Инвесторы извлекают большую прибыль». Далее следовал список инвесторов: два управляющих фондами, знаменитый американский воротила из сектора недвижимости, скупщик ценных бумаг и еще несколько имен, которые ничего не говорили Лоримеру. Хогг стоял, уперев руки в бока, расставив ноги, будто на корме во время качки, и наблюдал за тем, как он читает газету.

— Сколько ты на этом заработал? — спросил Хогг с ядовитым спокойствием. — Фондовый опцион или прямая сделка?

— Не понимаю, о чем вы.

— Наверно, ты меня принимаешь за невинную послушницу, только что из монастыря, затерянного далеко в горах, за тысячи миль от ближайшего… — У него не хватило дыхания, чтобы завершить сравнение. — Только не смеши меня, подлец.

— Мистер Хогг…

— Теперь я понимаю, почему та сделка прошла так гладко, — никто не хотел раскачивать лодку, когда светил такой куш.

Лоримеру пришлось признать, что это похоже на правду.

— Я произвел беспристрастное расследование, только и всего.

— А теперь ты уволен, только и всего.

Лоример моргнул.

— На каких основаниях?

— Подозрение.

— Подозрение в чем?

— Ну сколько можно? Я подозреваю тебя во всех грязных, отвратных, подлых делишках, какие только есть на свете, приятель, а я не могу себе позволить держать у себя человека, в котором усомнюсь хотя бы на миг. Так что забирай свой хренов призовой пирог, мальчик. Ты вылетел. Ну вот. — Хогг почти улыбался. — Ключи от машины. — Он протянул свою широкую ладонь.

Лоример протянул ему ключи.

— Кстати, ее украли сегодня утром.

— Нет, это мы ее забрали. Тебе пришлют счет за восстановление краски. Джанис!

Джанис с испуганным видом выглянула из-за двери.

— Отведи мистера Блэка в его кабинет, дай ему собрать личные вещи, а потом запри дверь. Ни в коем случае не оставляй его одного в кабинете. Ему запрещается также делать звонки. — Он протянул Лоримеру руку. — До свиданья, Лоример. Это была не шутка.

К собственной чести, думал позднее Лоример, он не стал пожимать Хоггу руку. Просто сказал, стараясь справиться с дрожью в голосе:

— Вы совершаете огромную ошибку. И еще пожалеете об этом! — После чего резко повернулся на каблуках, уже чувствуя спазм в спинных мышцах, и, не помня себя, вышел из кабинета.

201. Старый анекдот. Хогг несколько раз рассказывал мне этот анекдот — свой любимый. Приходит мужик в закусочную и говорит: «У вас есть сэндвич с индейкой?» Продавец отвечает: «Индейки нет». «Ну ладно, — говорит тот, — тогда дайте мне сэндвич с цыпленком». Продавец отвечает: «Послушай, приятель, если бы у нас был цыпленок, ты бы получил свой сэндвич с индейкой».

С тех пор как Хогг рассказал мне этот анекдот, я, вспоминая его, всегда испытывал непонятное беспокойство, как будто в нем скрывалась некая глубокая правда о восприятии, об истине, о мире и о нашем столкновении с ним. Что-то в этом старом анекдоте тревожит меня. Хогг же от смеха едва слова выговаривал.