— Это ты ловко проделал.
— Ну, так что скажешь?
— Знаешь, Комп? Мне твоя идея нравится.
— Правда?
— Рассмотрим все детали и составим четкий план. Чтобы в другой раз не опростоволоситься.
— На сто десять процентов.
— Именно, на все сто и еще десять. А теперь хватит отдыха. У нас есть кое-какие незавершенные дела. Наши подружки как раз сейчас могут вызывать подмогу.
— Ты-то хоть нормально себя чувствуешь? — поинтересовался Льюис.
— Никак нет, сэр, — прошептал Харт. — Я сегодня получил огнестрельное ранение. А только что меня укусила змея. И не забудем, что я еще мог оказаться под душем из аммиака. Нет, я совсем не чувствую себя нормально. Но это удел настоящего мужика.
Льюис взял свое ружье, и они двинулись в путь по вроде бы протоптанной тропинке.
Харт размял укушенную змеей руку. Никаких проблем не ощутил и спросил:
— Эта смесь пороха и табака — какое именно действие она оказывает?
— Если хочешь знать мое мнение, то ни черта она не действует. Нужна была, просто чтобы тебя успокоить.
Харт глубоко вдохнул.
— Нет ничего лучше лесного воздуха. Фортуна поворачивается к нам лицом, Комп. Идем туда. Мне кажется, я различаю тропу. По-моему, твой Ловкач — теперь наш союзник.
— А теперь спускаемся вниз, вон в ту лощинку.
Чарльз Гэнди вел их по едва различимой тропке в сторону трейлера. Передвижной дом оказался весьма внушительных размеров. Машина, на которой им предстояло бежать, длинный микроавтобус, с виду напоминавший «Эконолайн», [23]был припаркован рядом.
Приятель Гэнди уже вернулся.
— Я так продрогла, — прошептана Мишель.
— Сядете прямо против печки в автобусе, если пожелаете, — улыбнулся Гэнди.
— Не откажусь. Последний раз мне было так холодно, когда я каталась на горных лыжах в Колорадо. Но там в любой момент можно было погреться в салоне. Здесь все иначе.
Они свернули на другую тропинку, круто уходившую вниз. Трейлер стоял на месте бывшей парковки. Полуразрушенный домик поблизости от него почти полностью поглотил лес.
Ярдах в пятнадцати от места назначения Бринн, глубоко втянув в себя воздух, вдруг остановилась. Она повернулась и оглядела тропинку, по которой они только что спустились. Потом приподняла ружье. Ее спутники тоже замерли на месте.
— Что такое, Бринн? — спросила Мишель.
Гэнди шагнул вперед, вглядываясь в лес.
— В чем дело? — прошептал он.
— Пригнитесь, — сказала Бринн, обращаясь к Гэнди. — Мне послышались странные звуки справа. Вы что-нибудь видите?
Мужчина припал к земле, всматриваясь в пространство между деревьями.
Бринн жестким нажимом руки заставила Мишель опуститься на корточки по другую сторону тропинки и склонилась как можно ближе к бриллиантовой серьге в ее ухе. В нос ударил сладкий аромат дорогих духов.
— Мы снова в беде, Мишель, — едва слышно прошептала она. — Не задавай вопросов и вообще молчи. Ты помнишь, где наш сборный пункт?
Молодая женщина вздрогнула, но кивнула.
— Когда я подам сигнал, беги отсюда. Беги что есть мочи. И прихвати это с собой. — Она посмотрела на «копье».
— Но…
Решительным жестом Бринн пресекла слова, готовые сорваться с языка озадаченной девушки, повернулась к Гэнди и тихо спросила:
— Заметили что-нибудь?
— Нет.
Бринн сняла охотничье ружье с предохранителя и направила ствол на Гэнди, которого передернуло от страха.
— Что вы делаете?
— Беги, Мишель! Беги скорее!
Мужчина сделал шаг назад, но замер, почувствовав, как напряглась Бринн.
— Беги! — крикнула та еще раз. — Встретимся, где я сказала.
Мишель колебалась не дольше секунды и бросилась вверх по тропинке. Ее почти тут же поглотила ночь.
— Что, черт возьми, происходит? — спросил Гэнди, недоумевающе глядя на Бринн широко открытыми глазами.
— На колени! Руки за голову! — скомандовала она.
— Вы с ума сошли!
— А теперь расскажите-ка, кто… — Она не договорила, потому что чья-то рука ухватила ее сзади за воротник и с силой дернула. Потеряв равновесие, она повалилась на спину. Крупная женщина с прямыми волосами и бешенством в глазах возникла перед ней и ударила поперек живота дубинкой, какими глушат пойманную рыбу. Бринн перевалилась на колени, и ее вырвало. Ружье упало на землю, и женщина проворно завладела им.
— Это еще что за б…? — процедила она.
Гэнди подошел и рывком поднял Бринн на ноги. Он обыскал ее и вытащил из кармана куртки кухонный нож. Потом кулаком заехал ей по лицу; рана в щеке снова открылась. Она закричала от боли, оттолкнула Гэнди и попыталась отнять у толстухи ружье. Однако мужчина успел заломить ей руку за спину и «замком» обхватил вокруг шеи.
— Не вздумай даже пошевелиться, паскуда!
Бринн обмякла, сделав вид, что побеждена. Но стоило ему немного ослабить хватку, как она ударила его по ноге, заставив издать короткий вскрик.
— Ты, шлюха поганая!
Женщина направила на нее ружье, сказав хрипло:
— Все, хватит трепыхаться, дорогуша.
Бринн встретила взгляд ее маленьких, острых, как две булавки, глаз.
— Ты в порядке? — обратилась женщина к Гэнди.
— А похоже, что я в порядке? — сплюнул он и посмотрел на уходившую вверх тропинку. — Была еще одна. Ей удалось удрать.
— Кто такая? Они из банды Флетчера?
Гэнди вцепился Бринн в воротник и волосы.
— Как ты узнала? Откуда тебе все было известно?
Конечно, Бринн не стала сообщать ему, что во влажном лесном воздухе попросту вдруг учуяла запахи, характерные для приготовления метамфетамина, — пропана, хлора и аммиака.
Трейлер был передвижной нарколабораторией.
— Давай, тащи ее внутрь, — сказала женщина, оглядываясь по сторонам. — Нужно обо всем рассказать Руди. Ох, он и разозлится.
Гэнди толкнул Бринн вниз по тропе.
— Только крикни. Только открой рот, и ты — труп, — прорычал он.
— Пока здесь кричишь только ты, — не удержалась Бринн. Вознаграждением ей послужил еще один удар кулаком в лицо.
Внутри трейлера было невероятно грязно, повсюду валялись немытые тарелки, опорожненные пивные банки, мятая одежда и прочий мусор.
И еще — в нем царила жара. С полдюжины железных кастрюль стояли на газовых плитах. Канистры с ангидридом и аммиаком лежали вдоль одной из стен, а в углу располагался станок, на котором потрошили литиевые батарейки. Был здесь и целый склад упаковок со спичками.
Гэнди втолкнул Бринн через порог и бросил отнятый у нее нож на стол.
— Это еще кто такая? — спросил сухопарый, дерганый молодой человек в футболке группы «Аэросмит» и заношенных джинсах. Ему давно не мешало бы побриться и помыть голову. Бросалась в глаза грязь под ногтями. Более крупный мужчина с вьющимися рыжими волосами, одетый в рабочую спецовку, тоже оглядел Бринн с ног до головы.
Толстая женщина, та самая, что ударила Бринн в живот, бросила косой взгляд на девочку лет девяти-десяти в грязной майке и запятнанной джинсовой юбочке, скомандовав:
— Давай, работай. Ты еще не закончила.
Эми, приемная дочь Гэнди, как поняла Бринн, посмотрела на вновь прибывшую, моргнула и продолжила наполнять большие целлофановые пакеты более мелкими, содержавшими готовую продукцию.
Сухопарый сказал:
— Гляньте на ее лицо. Все распухло. Что здесь вообще происхо…
— Тс-с-с, — вмешался здоровяк. — Не шуми, Генри. Рассказывайте, откуда она взялась.
— Она из людей шерифа, Руди, — ответил Гэнди.
— Чушь собачья. Посмотри, во что она одета. И ее кто-то хорошенько отделал. Взгляни-ка получше… Она из банды Флетчера, точно.
— Я видел ее «корочки».
Руди еще раз внимательно оглядел Бринн, мягко говоря, с неприязнью.