Школу советские строители сделали из бывшего трактира. С тех пор изменилось вот что: раньше юноши пили в самом здании, а потом стали пить снаружи. В учительской находился старый компьютер с пыльным выпуклым монитором.
Какие здесь уродливые женщины, думала Юлиана. Они везде, жирные бородавчатые тётки в дешёвых цветастых тряпках, говорящие со взрослыми, как с умственно отсталыми детьми. А немки поджарые, спортивные, редко пользуются косметикой, тем более такой вульгарной. Ей хотелось напиться или покурить травы, но она слишком хорошо понимала, что если начнёт вести себя, как отец, её и тем более не возьмут ни на какую работу, а чёрные будут приставать ещё больше. Когда её пытались приобнять, ей хотелось раскромсать мужчине физиономию выкидным ножом.
Директриса прицепилась: готова ли она к такой ответственной работе, понимает ли, что это ненадолго — специалистка скоро выйдет из декрета, и вообще в Германии молодёжь инфантильная, родителям до двадцатисемилетия чада пособие платят. Внезапно она осеклась: девушка смотрела на неё с откровенной ненавистью. Директриса привыкла, что люди возле неё смущаются, зажимаются или скандалят. Это довольно странно — спокойное лицо, предельно сдержанная мимика и такое омерзение в глазах. Так смотрел на директрису отец, начальник военчасти, такой взгляд заставлял её считаться с человеком.
— Я бы предпочла информатику, — сказала Юлиана.
— В учителе информатики не нуждаемся! Слушайте… а вы хорошо разбираетесь в компьютерах?
— Неплохо. Вот этому, например, место на помойке, а вместо русского антивирусника лучше поставить Eset.
— Вы можете помогать мне искать информацию? — обрадовалась тётка, благополучно пропустив «помойку» мимо ушей.
— Конечно.
«За отдельную плату», — хотела добавить Юлиана, но вспомнила, в какой стране находится. Странно, что ей ещё не указали на дверь.
— Многих детей вы знаете. Треть девятого класса — все ваши, кто приехал по программе. Найдёте общий язык.
Да-да, знаю. Я, искавшая любой удобный повод, чтобы не общаться с другими переселенцами и их детьми.
На столе валялась старая контрольная работа в лиловую клетку. Перевод с немецкого:
«Народная легенда о Лореляе интересовала многих поэтов. Так знаменитый немецкий поэт Генрих Гейне написал стихотворение о красивой девушке.
Язык этот как стихотворение очень мелодичен. Фридрих Шиллер компонировал музыке Heines Gedicht. Песня — произведение очень популярное в немецкой стране.
Девятый класс, значит. Клёво.
Торфяники перестали гореть, посыпался мелкий дождь.
«Если бы только не приходилось заниматься хозяйством, дорогая L. Я наблюдал типичных гуманитариев, они умилительные. Один рафинированный критик писал в livejournal’е, что не знает, что такое метизы, другой не мог покрасить балкон, третий не разбирался в простейших технических примочках. Я хотел бы стать таким, это так красиво и трагично (иногда). И обязательно нашёлся бы тот, кто стал бы делать всё за меня, я ведь так долго ждал его/её, но моя привычка к самостоятельности сгубила всё на корню.
Зато Соснора, например, знал, что такое метизы, и много лет работал у станка. Впрочем, речь не об этом. Мне у него запомнилось — кажется, это из «Дома дней»: я совершил хадж, ушёл в глушь и стал пить. Ему можно, а мне нельзя?
Здесь такой же прибалтийский хутор, как у него, только запущенный. Две старухи, торговка, сдающая полдома мигрантам, и нелегально проживающий цыганский табор. Остальные постройки пустуют. Сараи, гаражи, заколоченный ларёк. Совсем нет детей.
Тебе бы понравилось. Однажды ты сказала, что рай для тебя — это место, где не визжит ни один змеёныш».
Пиздец единственному на хуторе фонарю и недолгой тишине пришёл резко и неожиданно. Юлиана допоздна засиделась в школьной библиотеке — ей доверили ключи, — искала в интернете новые методички по преподаванию и способы убраться отсюда. Ничего хорошего не нашлось: порталы пестрели объявлениями для проституток. Отец задержался в городе, хозяйка — у блатного армянина. Это волнующее романтическое совпадение не могло не заинтересовать внимательных наблюдателей.
Хозяйка, матерясь, светила себе мобильником, чтобы не споткнуться и не угодить чёрт-те куда. Луч выхватил из плотной матовой темноты очертания окна. От него, собственно, и остались одни очертания: рама была снята с петель и лежала возле клумбы с убогими цветами. На клумбе поблёскивал аккуратно вырезанный прямоугольник стекла. Тусклый луч упал на него. В прямоугольнике тускло отразился край извращенческого цветочка.