— Я кое-что знаю об этом, — сказала Реджина тихим голосом, её глаза были устремлены на синяк, который выглядел ещё ужасней крупным планом. — О том, как скрывать синяки и бояться выйти за рамки.
— Я не знаю, о чём…
— И о том, как бояться уйти, — перебила Реджина. Зелёные глаза с любопытством смотрели на неё. — У Вас хотя бы есть выбор, мисс Свон. Вы можете уйти. Некоторым людям не так повезло.
— При всём уважении, мисс Миллс, — сказала Эмма, её глаза внезапно вспыхнули. — Вы меня не знаете. Вы понятия не имеете, что здесь происходит.
— Нет. Но я готова поспорить, что знаю больше, чем большинство людей.
— Потому что Вы спекулируете.
— Или потому, что я замечаю, — просто сказала Реджина. Она отступила назад. — Ваш сын ищет встречи с Вами. Я просто выполняю свою часть сделки.
— Вмешиваясь в мою личную жизнь?
— Показывая Вам, что есть кто-то, кто заботится о Вас, — категорически сказала Реджина. — Есть кое-кто, кто хочет узнать Вас, мисс Свон. Не могу сказать, что я особо одобряю это, но если это выведет Вас отсюда, то я не собираюсь лгать Вам об этом. Генри хочет с Вами познакомиться. Вы должны поехать со мной. Сейчас.
Эмма покачала головой. Она выглядела испуганной.
— Я никуда не поеду.
— Вы бы предпочли жить с человеком, который…
— Вы ничего не знаете! — внезапно взорвалась Эмма, её лоб наморщился яростными линиями. — Ничего! Это моя жизнь, мисс Миллс. Я единственная, кто должен её проживать, а не Вы. И я не собираюсь бросать мужа только потому, что Вы решили предаться извращенным мечтам своего сына о счастливой семье.
— У моего сына счастливая семья, — тон Реджины был полон неожиданного предупреждения. — У него счастливая жизнь. Не смейте путать его любопытство с чем-то другим, мисс Свон, потому что я не потерплю этого.
— Так же, как я не потерплю, чтобы Вы осуждали мою жизнь и человека, за которого я вышла замуж, — огрызнулась Эмма. Она внезапно прошла мимо Реджины, уходя в тёмный коридор с волосами, развевающиеся за спиной. Когда она распахнула входную дверь, Реджина не шелохнулась, чтобы выйти через неё.
— Вы должны уйти сейчас же, Реджина.
— Да, — ответила она, всё ещё не двигаясь. — Наверное, должна.
Эмма моргнула от неверия.
— И? Вы собираетесь это сделать?
— Не знаю, — сказала Реджина, наклоняя голову набок. — А Вы собираетесь рассмотреть возможность увидеться с Генри?
— Нет.
— Вы будете в порядке, если останетесь здесь?
Эмма снова вздрогнула.
— Да. Мы закончили? Я в порядке. И даже если бы это было не так, это, честно говоря, не Ваше дело. Так что можете уходить прямо сейчас.
— Хорошо, — сказала Реджина, делая небольшой шаг мимо неё. Когда она оказалась на крыльце, она обернулась с нахмурившимся лбом. — Если передумаете, мы живём по адресу Сторибрук, 108 Миффлин-Стрит. Город… его довольно трудно найти. Но он существует.
— Отлично, — безразлично сказала Эмма, складывая руки на груди. Она встала в центре дверного проёма, как будто планировала помешать Реджине, если та попытается вернуться в дом снова. — Спасибо.
Реджина кивнула.
— Пожалуйста. Только подумайте об этом.
Эмма ничего не сказала. Синяк на плече снова был виден, и Реджина заставила себя не пялиться на него.
— Приятно было познакомиться, мисс Свон, — медленно сказала она, не улыбаясь. — Надеюсь, Генри тоже скоро увидится с Вами.
Она отвернулась и направилась через дорогу к своей машине. Она села за руль и пристегнулась ремнём безопасности, прежде чем снова позволила себе выглянуть на улицу — входная дверь была всё ещё открыта. Эмма смотрела на неё, нахмурившись. Реджина не могла сказать, стояла ли она там до сих пор, потому что хотела убедиться, что она действительно уедет, или это было потому, что по какой-то причине она просто не хотела, чтобы Реджина уезжала.
[X]
— Ему становится хуже, мэр Миллс.
Реджина сжала челюсти. Она отвела глаза от стоявшего перед ней блондина-доктора, сосредоточившись вместо этого на мальчике, который лежал в постели по другую сторону стекла. Её грудная клетка напряглась, когда она заметила, каким бледным он стал.
— Я думала, Вы сказали, что его состояние улучшается? — спросила она низким голосом, пытаясь сохранять спокойствие.
— Так и было, — ответил доктор Вэйл. — Это казалось многообещающим. А сегодня утром… я не знаю, что Вам сказать, мадам мэр. Что-то повлияло на него.
— На прошлой неделе, — стиснула зубы она, — когда я уезжала из города, чтобы найти…эту женщину, Вы сказали мне, что он идёт на поправку. Что Вы сделали? Вы издеваетесь надо мной?
— Мэр Миллс, я не могу сказать Вам больше, чем то, что мы здесь видим, — сказал доктор Вэйл. — Ему становилось лучше. Он сидел на кровати прошлым вечером. А теперь его состояние ухудшилось. Есть шанс, что он мог подхватить какой-то вирус здесь, и из-за его ослабленной иммунной системы это повлияло на него более серьёзно, чем обычно.
— Но с ним всё будет в порядке? — спросила она. Её глаза вспыхнули с чем-то, что не могло быть ничем, кроме как отчаяния.
Доктор Вэйл сделал паузу.
— Мы узнаем это в ближайшие двадцать четыре часа.
Реджина сглотнула. В больнице вдруг стало очень тихо.
— Хорошо, — пробормотала она. — Могу я его увидеть?
— Мы как раз собираемся взять ещё немного крови, — сказал доктор. — Нам нужно провести ещё несколько анализов. Может пройти полчаса, прежде чем Вы сможете войти.
— И что? — огрызнулась Реджина. — Я просто должна стоять здесь и смотреть, как Вы колете его иголками? Я даже не могу навестить собственного сына?
— Вы можете навестить его, Реджина, только не прямо сейчас, — вздохнул доктор Вэйл, протянув руку к её руке. — Слушайте, почему бы Вам не съездить домой и не взять кое-что из его вещей? Может, ту книгу, о которой он просил? Это будет приятным сюрпризом для него, когда он проснётся.
— Я не позволю этой болезни работать в качестве предлога, чтобы он наполнил свою голову сказочной ерундой, — рявкнула она.
Доктор поднял бровь.
— В таком случае, — монотонно произнёс он. — Да. Вам придётся сидеть здесь и смотреть, как мы проводим анализы. Это Ваш выбор, мадам мэр.
С этими словами он повернулся на пятках и направился дальше по коридору. Реджина осталась одна, её руки были сжаты в кулаки по бокам. Сквозь стекло она увидела медсестёр, которые начали собираться у кровати её сына. Он выглядел таким… крошечным.
Она не могла на это смотреть.
— Ладно, — пробормотала она самой себе, оборачиваясь и начиная идти по тому же коридору, по которому только что ушёл Вэйл. Если Генри хотел эту чёртову книгу, он её получит. Она не станет известна как женщина, которая не позволяет своему сыну читать, пока он застрял в больнице.
Она села в машину и помчалась через весь город. Если бы Генри проснулся, а её не оказалось бы рядом… она бы никогда себе этого не простила. Она бы никогда не простила доктора Вэйла, учитывая, что всё это было его нелепой идеей. Она стиснула зубы. С каких это пор ты следуешь приказам этого шарлатана? У него даже нет настоящего медицинского образования, дура.
Она добралась до Миффлин-Стрит. Когда она подъехала ближе к своему дому, то нахмурилась и поняла, что на улице была припаркована машина. Автомобиль, который она не узнала: ярко-жёлтый Жук с металлической рамой, просвечивающейся сквозь краску на одной из дверей. Она приподняла одну бровь, припарковав свой Мерседес на подъездной дорожке, и выключила двигатель, ступив на асфальт. Повернувшись, она с удивлением поняла, что кто-то сидит на краю её крыльца.
— Вы были правы, — сказала женщина, вставая, чтобы встретиться с ней. — Этот город довольно трудно найти.
— Мисс Свон, — сказала Реджина, приближаясь к ней на шаг. Эмма заменила свою красную майку неделей ранее ещё более яркой кожаной курткой того же цвета. — Что Вы здесь делаете?