Выбрать главу

– Молодой человек, вы нарушили служебную инструкцию, – сурово произнес он.

– Так точно, виноват. – Патрульный вытянулся и встал по стойке «смирно». – Такого больше не повторится.

– Это уж точно. Потому что ты, щенок, освобожден от…

– Эй, напарник, – спокойно прервал его Люк, – не пора ли остановиться?

Бью с шумом выдохнул.

– Хорошо. Приступайте к своим обязанностям, офицер, но запомните: в следующий раз это вам с рук не сойдет!

– Слушаюсь, сэр! – Новичок, похоже, уже не надеялся на благополучный исход и поэтому не скрывал своей радости.

Направляясь к дверям отеля, Бью неожиданно усмехнулся:

– Господи, Люк, неужели мы с тобой тоже когда-то были такими же идиотами?

– Естественно. И даже совершали куда большие промахи.

– Согласен. Но все же мы не отвлекались на всякие пустяки.

– Разве? А тот случай на Ютерп-стрит?

Бью остановился и пристально посмотрел на друга.

– Ах да! – Он смущенно покачал головой. – Надо же, совсем забыл.

– Ладно, Бог с ним. Думаю, этот бедолага тоже постарается как можно быстрее забыть о своей ошибке. Если от меня больше ничего не нужно, я, пожалуй, пойду.

– Конечно, Люк, и спасибо за помощь, а еще за то, что не дал погибнуть голодной смертью.

– Всегда рад услужить старому другу. До встречи.

Когда Люк ушел, Бью задумчиво потер подбородок; он никак не мог сделать выбор: покинуть ли ему отель с приходом сменщика или все-таки остаться. Наконец, приняв решение, он вошел в здание.

Глава 13

Нервы Джульетты были на пределе. Как ни старалась она не думать о том, что произошло несколько часов назад, память снова и снова возвращала ее к трагическим событиям прошедшего дня. Кто устроил на нее охоту и кому могла понадобиться ее смерть?

Она сама отпустила Роксанну и, видимо, поступила опрометчиво, потому что теперь некому было отвлечь ее от дурных мыслей. Как раненый зверь, металась она по комнатам, то пытаясь разобраться с бумагами, то принимаясь читать начатую накануне книгу – все было напрасно. В конце концов Джульетта отправилась в свою спальню, переоделась и забралась в кресло.

Когда раздался стук в дверь, она воспрянула духом: Роксанна вернулась! Сейчас они усядутся рядышком и просто поболтают, как хорошие подруги…

Потуже затянув пояс кимоно, девушка пошла к двери.

Каково же было ее удивление, когда на пороге она увидела Бью Дюпре! Несколько мгновений она стояла молча, не сводя глаз с детектива, потом медленно покачала головой.

– Я думала, вы уже уехали домой.

– Мне нужно было кое-что уладить. – Бесцеремонно оттеснив Джульетту плечом, детектив вошел в комнату. – С этой минуты ты будешь в полной безопасности, потому что… – Бью выдержал эффектную паузу, – потому что я переезжаю в твой отель.

Джульетта вздрогнула. Хотела ли она этого? Да, хотела, хотела всем сердцем! Желание это настолько переполняло ее, что она даже испугалась.

– Ошибаетесь, любезный, никуда вы не переезжаете.

Слава Богу, она сумела найти правильные слова.

Нельзя позволить Бью постоянно находиться рядом, иначе можно слишком к этому привыкнуть. Расследование покушения когда-нибудь завершится, и тогда красавец полицейский неминуемо исчезнет из ее жизни, но прежде окончательно разобьет ей сердце.

Однако гость как будто даже и не слышал ее. Подойдя к ней вплотную, он провел ладонью по ее волосам.

– Ладно, Бутончик, брось упрямиться. Что за мерзкая привычка постоянно все усложнять? Лучше признайся, что я тебе нужен: без меня тебе не так просто будет выбраться из этой переделки.

Брови Джульетты сошлись на переносице.

– А теперь вы послушайте меня, – проговорила она, с удовлетворением отмечая про себя, что голос ее нисколько не дрожит. – Да будет вам известно: Астор Лоуэллы всегда умели решать свои проблемы.

Улыбка Бью стала еще шире.

– Нисколько в этом не сомневаюсь. Особенно, как мне кажется, в этом преуспел твой отец. А вот тебе, солнышко, придется спрятать свою пресловутую гордость в карман и смириться с моим решением, потому что папаша далеко, а реальность получить пулю достаточно велика. Хочешь ты того или нет, но без моей помощи тебе не обойтись.

– И помощь эта будет выражаться в безумных гонках за Клайдом Лиде…

Джульетта тут же пожалела о сказанном. Идиотка! Сама напомнила ему о том, как они целовались в его «ГТО».

Детектив окинул ее с ног до головы оценивающим взглядом, и Джульетта почувствовала, как напряглись ее соски под тонким кимоно.

Неожиданно лицо Бью стало серьезным. Перемена была столь разительна, что она подумала, не померещился ли ей этот взгляд. Может, она просто засидевшаяся в девках дура, которая только и мечтает поскорее оказаться в объятиях красивого мужчины?

– Итак, мисс Лоуэлл, слушайте меня внимательно. Я знаю, что мое решение неожиданно для вас и, возможно, крайне обременительно, однако припомните испорченные тормозные шланги и сегодняшнее приключение, и тогда вы поймете, почему я так настойчив. Вам грозит опасность, и я не хочу оставлять вас одну в этом шикарном мавзолее. Самым разумным будет постоянно держать вас в поле зрения, а это возможно только при одном условии – я должен постоянно находиться рядом с вами. Надеюсь, мне удалось ясно изложить свою мысль. Мы быстрее схватим преступника, если вы будете на моей стороне.

Он прав, тысячу раз прав: все логично и до смешного просто. И все же из боязни снова подпасть под его обаяние Джульетта пыталась твердо стоять на своем.

– Я все же не совсем понимаю… – начала она.

– О Господи, да что с тобой? Тебе что, не хочется, чтобы тот, кто уже дважды покушался на твою жизнь, оказался за решеткой?

– Конечно, хочется!

«Только я ужасно боюсь окончательно потерять голову от любви!» – тут же добавила она про себя. Бью кивнул и подошел к ней почти вплотную.

– В таком случае тебе не следует так сопротивляться…

– Черт побери, Бьюрегард, перестаньте на меня давить. – Джульетта уперлась в его грудь руками. – И отойдите от меня подальше. Я не скажу ни слова, пока вы не сделаете этого! – Она с такой яростью посмотрела на детектива, что тот, хотя и неохотно, повиновался. – Вот так-то лучше. Ладно уж, переезжайте в отель. Зная вас, я уверена, что вы все равно настоите на своем, соглашусь я или нет. Но жить вы будете в комнате, которая находится в конце коридора и в ней водятся огромные тараканы, – таково мое условие. Итак, или вы соглашаетесь, или немедленно покидаете отель.

С минуту Бью молча смотрел на нее, потом усмехнулся:

– Тараканы, говоришь? Что ж, придется смириться с таким не особо приятным соседством.

* * *

Люк, конечно, понимал, что лучше бы ему прямиком отправиться домой, но отчего-то вместо этого он поехал к Джози Ли, по пути размышляя о том, что в последнее время его слишком часто тянет увидеться с этой девушкой. Она была такой… общительной, такой веселой и такой… хорошенькой, что он просто не мог не уступить своему желанию. И потом, как выяснилось, у них довольно много общего. А если вспомнить, какая у нее фигура…

Нет, вот об этом ему как раз думать не положено.

Остановившись у дома Джози, Люк вышел не сразу, а прежде посидел в машине, выжидая, пока мысли придут в полный порядок. Поскольку прежде Джози была для него просто младшей сестренкой Бью, то и вел он себя с ней соответственно. Теперь он чувствовал, что-то неуловимо изменилось, что-то, с чем он должен и будет бороться.

Приняв такое решение, Люк выбрался из машины и направился к дому.

Когда Джози, открыв дверь, увидела перед собой напарника своего брата, лицо ее удивленно вытянулось, но уже через секунду лицо девушки расплылось в такой радостной улыбке, что у Люка побежали по спине мурашки, а в голове возник странный вопрос: «Какого, собственно, черта я здесь делаю?»