Выбрать главу

— Как замечательно, сэр, что вы вспомнили именно о нашем мебельном салоне. Я буду счастлив представить вас нашим ведущим специалистам.

Трэвис вдруг ощутил безотчетное желание защитить Лили.

— Но я уже нашел такого, — произнес он, заметив, как его слова обескуражили Альберта.

Лили повернулась к Трэвису: ее губы выдавали удивление. Ему хотелось поцеловать ее прямо здесь, и плевать на босса. Но он сумел обуздать свой порыв. Время для поцелуев наступит немного позже.

Повернувшись к Альберту, лицо которого приобрело пунцовый оттенок, он сказал:

— Я бы хотел отвезти Лили на рабочий объект прямо сейчас, если вы не возражаете.

Мужчина открыл было рот, чтобы что-то сказать, но Трэвис понял: усыпить его бдительность можно, только пообещав ему большие комиссионные.

Наклонившись к Альберту, словно для того, чтобы поговорить по душам, как и подобает мужчине с мужчиной, Трэвис ощутил запах лука и никотина и невольно отстранился.

— Думаю, что площадь дома подскажет вам масштабы моей работы. Она составляет 80 тысяч квадратных футов. Как вы понимаете, я не смогу описать все, поэтому крайне необходимо присутствие специалиста на месте.

Не ожидая ответа от босса Лили, Трэвис повернулся к ней и сказал:

— Поедем на моем «ягуаре»?

Он без всяких церемоний повел ее к выходу.

Они вышли на тротуар, все еще не говоря ни слова. Трэвис открыл пассажирскую дверь, и Лили неловко присела на мягкое кожаное сиденье.

— Как тебе это удалось?

Она была шокирована всем происходящим.

— Все в порядке. Но как ты можешь мириться с этим высокомерным неудачником?

Лили захихикала, и Трэвис удивленно заметил, что ему с ней легко и приятно. «Мы совсем как дети», — подумал он, но тут же заставил свой внутренний голос заткнуться.

Он завел машину и помчался по улице.

— Почему ты не уволишься?

— И чем я буду заниматься?

Он пожал плечами.

— Ты можешь открыть собственное дело.

Лили снова рассмеялась, но на этот раз в ее смехе звучала горечь.

— Да, конечно, со мной все мечтают сотрудничать.

Она повернулась и посмотрела на него с подозрением.

— Ты же не знаешь, какой я декоратор. Ты приехал не за тем, чтобы нанимать меня. Альберт узнает об этом рано или поздно, и тогда у меня будут серьезные неприятности. Что происходит, Трэвис?

Трэвис на ходу соображал, что ему ответить. Ему невыносимо хотелось пронзить роскошные бедра Лили своим мощным поршнем. К стыду своему, он не мог думать ни о чем другом.

— Все нормально. Ничего не происходит, — настаивал он. — Да, я не видел твоей работы, но тебя так хвалил Люк. Он говорил о том, что видит тебя хозяйкой собственного дела. Мы можем начать с одной комнаты, а потом, если мои клиенты останутся довольны твоей работой, мы решим, что нам делать дальше. Идет?

Лили внимательно посмотрела на него: Трэвису стоило больших усилий выдержать ее пристальный взгляд. Он затаил дыхание в ожидании ответа. Если она откажется, он не знал, что ему предпринимать дальше.

Он не сможет остаться с ней наедине, он не сможет снова увидеть ее обнаженной. А если он не увидит ее обнаженной, то весь его план рухнет. Трэвис хотел ее оргазма. Никто до этого не ставил под сомнение его мужские способности.

Лили выдохнула:

— Хорошо, я буду с тобой работать.

Убрав с лица непослушный локон, она добавила:

— Какой стиль предпочитают твои клиенты?

— Я думаю, что ты сама все поймешь, когда увидишь дом.

Он свернул на длинную дорожку, над которой нависали кроны столетних дубов. На высоких холмах красовался дом в итальянском стиле.

— Ничего себе. Какой красивый дом.

Лили вышла из машины и направилась к входной двери. Она не могла скрыть удивления.

— Ты хочешь, чтобы я работала над этим домом?!

Трэвис улыбнулся, будучи очень довольным ее реакцией на свою работу.

— Подожди, мы еще сейчас внутрь войдем. И ты увидишь, какой открывается вид из окна.

Он открыл дверь, и они оказались в пустом доме.

— Бог ты мой, — восхищенно сказала она. — Я вижу яркую голубую плитку. Горчичные стены, мягкие ткани. Все в тосканском стиле. А на этих чудесных деревянных полах должны быть коврики в тон. Так солнце будет играть, пробиваясь сквозь листву дубов.

Голос Лили замер.

— Этот дом словно продолжение пейзажа. Все идеально и снаружи, и внутри.

Не скрывая удивления, Трэвис сказал:

— Свой проект я построил именно на этих самых размышлениях.

Лили прикусила губу, и на ее лице показалось волнение.

— Но ты не сможешь найти подходящие материалы у Баркера. Тот, кто будет декорировать этот дом, должен отправиться в Италию и заказать там несколько чемоданов образцов. Трэвис, скажу тебе откровенно — со мной ты просто теряешь время.