— Впечатляюще, — сказал Грин.
Да, подумала Патти, грустно глядя на дорогую мебель в стиле антик и персидские ковры. Это место ничем не напоминало дом, в котором она выросла. Неудивительно, что здесь ей было не по себе.
Вскоре Патти и Алекс вновь спустились на первый этаж. Сесилия стояла рядом с незнакомой Патти парой, которую представила как членов попечительского совета оперного театра Сан-Франциско. Знакомя их с Алексом, она сказала.
— Это друг Патти, Алекс… э-э… Грин. В данный момент ищет работу.
— Ну, не совсем так… — начал Алекс, но гости тут же заговорили о другом.
Позднее, когда они вернулись к буфету за новой порцией салата с креветками и крабами, Грин спросил:
— Твои родители никогда никого не слушают?
— Если ты скажешь, что они судят всех и вся по первому впечатлению и не дают возможности возразить, то будешь совершенно прав, — ответила Патти, довольная тем, что Алекс по крайней мере не рассердился.
— Гмм… — только и сказал он.
Через несколько минут Патти подошла к стоявшему на веранде Эдгару и попыталась уладить недоразумение.
— Отец, — сказала она — я хотела немного рассказать тебе об Алексе.
— Совершенно ни к чему, — ответил он, меряя взглядом молча присутствовавшего при этом Грина. — Человеку, который может позволить себе носить костюмы от Кардена, безусловно, есть на что жить.
— Папа! — простонала Патти.
Тут на выручку отцу, явно переоценившему внешность гостя, пришла мать.
— Патти, не надо считать нас твердолобыми. Мы очень рады твоему молодому человеку, как бы ни обстояли его дела с работой. Мы все понимаем. В экономике бывают спады и подъемы…
Патти готова была заплакать.
В этот момент к ним устремился высокий седовласый мужчина.
— Алекс Грин! Будь я проклят! А я и не знал. Что вы знакомы с Лайонами!
Они пожали друг другу руки, и Алекс представил Берта Фрейденталя, владельца фирмы медицинского оборудования в Сан-Хосе.
— Мы покупаем у компании Алекса оптику, — объяснил Берт. — Сколько уже — лет шесть будет?
— У вашей компании? — недоуменно нахмурился Эдгар…
— «Грин оптикс» — ответил Берт, не дав Алексу, открыть рта. — Кроме того, я слышал, что вы стали мэром Ситрес-Гроува.
— Вице-мэром, — поправил Алекс.
— Верно, верно!
Когда Берт наконец ушел, воцарилось смущенное молчание.
— Кажется, произошла какая-то путаница, — наконец сказал отец.
— Именно это я и пыталась объяснить, — ответила Патти.
— Боюсь, я сам виноват, сэр, — тактично вмешался Алекс. — Когда вы спросили, где я работаю, я хотел объяснить, что нигде, поскольку владею собственной фирмой.
— Вице-мэр? — пробормотала Сесилия. — Это… производит впечатление. — Она бросила на дочь ошеломленный взгляд.
Прибытие новых гостей заставило их прервать разговор. Вскоре дом наполнился сверху донизу, и другой возможности поговорить с хозяевами с глазу на глаз им не представилось.
— Как прошло знакомство? — спросила Ингрид столкнувшись с ними в саду. — Не обращай внимания, если они немного скованны. Любой бы смутился на их месте от такой кутерьмы.
— Наверно, ты права, — ответила Патти. — А знакомство прошло без особого ущерба для обеих сторон.
Господи, если бы не так билось сердце! Почему родители всегда ждут от нее каких-то неприятностей?
Хорошенько подумав, Патти решила, что беспокоиться не о чем. Верно говорит Ингрид: прием — не самое подходящее место для вразумительной беседы.
Девушка стряхнула с платья приставшие к нему крошки. Что ж, по крайней мере, одета она «к месту». Даже родители не смогут придраться.
К полуночи необходимость поддерживать светскую беседу с едва знакомыми людьми довела Патти до изнеможения. Утешала только одна мысль: Марк здесь не появится. Вскоре после развода он переехал в Нью-Йорк и нашел работу в другой фирме. Для отца это было большой потерей, но для нее — облегчением.
— И все же хорошо, что мы остались на ночь, — призналась девушка Алексу, когда они вслед за Ингрид и Томом пошли прощаться.
Патти держалась в сторонке, пропуская других вперед. Наконец она подошла к отцу, поцеловала его в щеку и обняла мать.
— Я рада, что приехала, — сказала она. — Надеюсь, вы счастливо проживете друг с другом еще тридцать лет.
— Да, милая… — Мать, выглядевшая утомленной, понизила голос. — Знаешь, Патти, мы с отцом понимаем тебя, но другие нет. Зачем ты надела это старье, которое только хиппи впору? Я бы с радостью купила тебе что-нибудь получше.