Выбрать главу

Он начал что-то говорить, но тут же умолк, взял чашки и отнес их в раковину.

— Я не хочу торопить тебя, но… когда мы врозь, мне становится тоскливо.

— Мне нужно подумать. — Зачем она говорит это? Чего она боится? Патти закусила губу. Наверно, того, что их согласие окажется хрупким и недолговечным…

Алекс повернулся к ней лицом.

— Не стану уверять, что ожидание сведет меня с ума, но знаю одно: рано или поздно ты поймешь, что я люблю именно тебя, а не свое представление об идеальной жене.

Не в силах сдержаться, Алекс стремительно шагнул к ней, поднял с кресла и с неистовой нежностью прижался к ее губам.

Поцелуй заставил Патти забыть обо всем на свете и страстно ответить ему. Руки Алекса ласкали ее спину, бедра и горевшие огнем груди.

В этот миг Патти поняла, как отчаянно она стосковалась по нему. И тем не менее что-то мешало ей ответить согласием.

Алекс заметил ее нерешительность.

— Я не собираюсь торопить тебя, Патти, — повторил он, сделав шаг назад. — Я не очень терпеливый человек, но попробую потерпеть.

Они любили друг друга как никогда прежде, дорожа каждой минутой наслаждения. Они были вместе, и ничто не могло заставить их расстаться. Или могло?

В полночь Алекс неохотно ушел, пообещав заехать за ней в субботу вечером и отвезти к Нуньесам.

Грядет замужество, подумала Патти, когда дверь за ним захлопнулась. Ей вспомнились месяцы прожитые с Марком, чувство одиночества, пренебрежительный тон, которым разговаривал муж, когда она смела не соглашаться с ним, и давящие на нее стены.

Но Алекс был совсем другим. По крайней мере, Патти на это надеялась.

Как водится в Южной Калифорнии два дня стояла чудесная погода, а на уик-энд вновь разразилась буря. Когда Патти и Алекс остановились у дома Нуньесов, по стеклам машины бежала вода.

Улицу оглашали звуки музыки, и у всех гостей, несмотря на дождь, было чудесное настроение.

Дверь открылась настежь, на крытое крыльцо высыпал народ. Патти обратила внимание на яркие цветастые женские платья, явно привезенные из Мексики. Сама она надела ситцевую розовую юбку, белую блузку и серебряное ожерелье с бирюзой. Пожалуй, даже мать не упрекнула бы Патти, что та неправильно выбрала наряд. А Алекс? Не сочтет ли он, что бирюзу носят только хиппи? Патти махнула рукой. Алекс ведь сам хотел, чтобы она оставалась самой собой, не так ли?

Они вошли в дом и тут же оказались в гуще принаряженных людей. Напитки в пластмассовых стаканчиках, возбужденные голоса, трещавшие по-английски и по-испански, громкая музыка… Как это отличалось от чинных, торжественных приемов, которые устраивали ее родители… Шумное сборище у Нуньесов нравилось Патти куда больше.

— Сумасшедший дом, — сказал Алекс. — Если будем стоять на месте, нам переломают ребра.

Патти отыскала взглядом сестру Анну, и они стали пробираться друг к другу.

— Теперь я знаю, как чувствуют себя сардины в банке, — здороваясь с монахиней, пошутил Алекс.

Сестра Анна тепло приветствовала их и поздравила Патти с назначением.

— Я так обрадовалась, когда Фрэнк сказал мне… — Шум стоял такой, что от серьезной беседы пришлось отказаться.

Постепенно привыкая к хаосу, Патти и Алекс помахали членам совета, прочим знакомым и поздоровались с Нуньесами. А затем зазвучала «Кукарача» рядом с Патти выросла Роза и схватила ее за руку.

— Пойдемте! — сказала девушка, увлекая Патти за собой.

Каким-то образом. Розе удалось заставить людей расступиться и освободить пространство в центре комнаты.

— За мной! — крикнула она и пустилась в пляс, втягивая вкруг других девушек.

Испанская часть публики поддерживала их криками «оле!». Смеющаяся, раскрасневшаяся Патти по примеру Розы скинула туфли и, помахивая подолом юбки, закончила танец замысловатым коленцем.

Вспыхнули аплодисменты, и Патти, тяжело дыша, надела туфли.

— Ну, Роза, это было здорово!

— Что ж, для «англо» неплохо, — снисходительно похвалила ее девушка.

Увидев торопившегося навстречу Алекса, Патти смутилась. Не осрамила ли она его перед коллегами?

— Откуда в тебе столько энергии? — спросил Алекс, стараясь перекричать шум.

— От печеных устриц и сыра со специями, — ответила Патти. — А еще от маринованной селедки.

— Фу, какая гадость! — засмеялся он.

Откуда-то появились Айрин и Пол и принялись расхваливать танец Патти. Через полчаса обе пары очутились в ближайшем кафе — неказистом заведении, пропитанном запахами мексиканской кухни. Картину дополнял дремавший в углу пес диковинной желтой масти.