— Як ви чудово грали, панно!
— Ви гляньте на нього! От тобі й Кришан Будденброк! — вигукнув консул Дельман, за своїм звичаєм розтягуючи слова.
А панна Майєр де ля Гранж звела гарненькі брівки й запитала:
— То це син консула Будденброка? — і вельми ласкаво погладила свого нового шанувальника по щоці.
Про цей випадок Петер Дельман того ж таки вечора оповів у своєму клубі, звідти чутка неймовірно швидко поширилася в місті, навіть досягла вух директора гімназії, а той уже вирішив поговорити на цю тему з консулом. Як консул поставився до цієї події? Вона його не так розсердила, як приголомшила й пригнітила. Він аж посірів з горя, коли потім переповідав про все дружині у кімнаті з краєвидами.
— Ось який наш син, ось у який бік він розвивається…
— Та боже мій, Жане, твій батько тільки посміявся б з цього! Не забудь у четвер розказати моїм батькам, нехай тато натішиться.
Консул аж скипів:
— Аякже! Я певен, Бетсі, що він тішитиметься! Йому буде приємно, що його легковажність, його нечестиві нахили перейшли не тільки до Юстуса… того suitier, а, видно, ще й до одного онука… Хай йому чорт, ти змушуєш мене все це сказати! Піти до такої особи! Витрачати кишенькові гроші на лоретку! Сам він цього ще не розуміє, ні, але нахили вже видно! Нахили видно!..
Так, то був прикрий випадок, і консула він лякав тим дужче, що й Тоні, як уже згадувано, поводилась не найкраще. Щоправда, з роками вона перестала лякати блідого чоловіка, щоб він підстрибував, і не дзвонила більше до старої, що торгувала ляльками, проте голову закидала дедалі зухваліше і виявляла, особливо після того, як поверталася восени з приміської дідової вілли, нахил до пихи й марнославства.
Одного разу консул був прикро вражений, застукавши Тоні, разом з мамзель Юнгман, над Клареновою «Мімілі»; він погортав книжку, тоді мовчки раз і назавжди замкнув її в шафу. Невдовзі після цього виявилося, що Тоні — Антонія Будденброк! — без нічийого нагляду пішла з одним гімназистом, товаришем братів, гуляти до міської брами. Пані Штут, та сама, що бувала в найвищих колах, помітила молоденьку пару, а купуючи в Меллендорфів старі речі, між іншим зауважила, що, мовляв, мамзель Будденброк уже доходить літ, бо… А пані Меллендорф веселим тоном переповіла все консулові. Отже, прогулянки скінчилися. Одначе далі виявилося, що мадемуазель Тоні часто ходить за міську браму до одного старого трухлявого дерева й забирає з дупла, не заліпленого як слід вапном, записочки від того гімназиста, а також лишає там свої відповіді. Коли й про це дізналися, стало ясно, що п’ятнадцятирічну Тоні необхідно віддати під суворішу опіку, в пансіон панни Вайхброт, Мюленбрінк, номер сім.
Розділ сьомий
Тереза Вайхброт була горбата, така горбата, що як стояла біля стола, то ледве виглядала з-за нього. Вона мала сорок один рік, проте не дуже дбала про зовнішній вигляд і вбиралася, як дама на сьомому десятку. На свої сиві, попідкладувані буклі вона одягала чепчик з зеленими стрічками, що спадали на вузенькі, як у дитини, плечі, а на скромній чорній сукні ніхто не бачив ніякої оздоби, крім великої довгастої брошки з портретом її матері, мальованим на порцеляні.
У маленької панни Вайхброт були пильні, розумні карі очі, трохи горбуватий ніс і тонкі губи; вона вміла їх дуже рішуче стискати. Взагалі в усій її невеличкій постаті, и кожному русі відчувалася сила, хоч і смішна, але така, що викликала пошану. Великою мірою цьому сприяла і її манера говорити. Говорячи, вона жваво й різко рухала спідньою щелепою, швидко, енергійно кивала головою, і кожне слово її було точне, ясне й виважене, на сто відсотків літературне, а кожна приголосна в ньому старанно виділена. Вимову ж голосних вона аж переборщувала, і в неї, наприклад, замість «масло» виходило «месло» чи навіть «мосло», а свого вередливого тонкоголосого песика вона звала не «Бобі», а «Бабі». Коли вона казала котрійсь учениці: «Дитено, не дорій!» і гачкуватим пальцем стукала ію столу, то це вже напевне справляло враження; або як мадемуазель Попіне, француженка, клала собі в каву надто багато цукру, панна Вайхброт так промовисто зводила очі на стелю, перебирала пальцями по столу, ніби по клавішах, і казала: «Я б уже взяла цілу цокорницю!», що мадемуазель Попіне червоніла, мов буряк…