Выбрать главу

I took the Mauser from its holster, raised it above my head, cleared my throat, and in my former manner, gazing straight ahead without expression and using no intonation whatsoever, but simply pausing briefly between quatrains, I read the poem that I had written on the Cheka arrest form:

Comrades in the struggle! Our grief can know no bound. Comrade Fourply has been treacherously struck down. The Cheka reels now, pale and sick At the loss of a senior Bolshevik. it happened that on leaving a dangerous suspect He paused along the way to light a cigarette, When a counter-revolutionary White Caught him clearly in his pistol sight. Comrades! The muzzle thundered fierce and loud, The bullet smote brave comrade Fourply in the brow. He tried to reach a hand inside his jacket But his eyes closed and he fell down flat ker-smackit. Comrades in the struggle! Close ranks and sing in unison, And show the great White swine the terror of the revolution!

With these words I fired at the chandelier, but missed; immediately there was another shot from my right, the chandelier shattered and I saw Zherbunov there at my side, resetting the breech on his gun. Going down on one knee, he fired a few more shots into the hall, where people were already screaming and falling to the floor or attempting to hide behind the columns, and then Barbolin emerged from the wings. Swaying as he walked, he went up to the edge of the stage, then screeched as he tossed a bomb into the hall. There was a searing flash of white fire and a terrible bang, a table was overturned, and in the silence that followed someone gasped in astonishment. There was an awkward pause; in an attempt to fill it at least partly, I fired several times more into the ceiling, and then I suddenly caught sight again of the strange man in the military tunic. He sat unperturbed at his table, sipping from his cup, and I think he was smiling. I suddenly felt stupid.

Zherbunov fired off another shot into the hall,

‘Cease fire!’ I roared.

Zherbunov muttered something that sounded like ‘too young to be giving me orders’, but he slung his rifle back be hind his shoulder.

‘Withdraw.’ I said, then turned and walked into the wings.

At our appearance the people who had been hiding in the wings scattered in all directions. Zherbunov and I walked along a dark corridor, turning several corners before we reached the rear door and found ourselves in the street, where once again people fled from us. We walked over to the automobile. After the stuffy, smoke-polluted atmosphere of the hall, the clean frosty air affected me like ether fumes, my head began to spin and I felt a desperate need to sleep. The driver was still sitting there motionless on the open front seat, but now he was covered with a thick layer of snow. I opened the door of the cabin and turned round.

‘Where’s Barbolin?’ I asked.

‘He’ll be along,’ chuckled Zherbunov, ‘just something he had to see to.’

I climbed into the automobile, leaned back against the seat and instantly fell asleep.

I was woken by the sound of a woman’s squeals, and I saw Barbolin emerging from a side street, carrying in his arms the girl in lace panties. She was offering token resistance and the wig with the plait had slipped to one side of her face.

‘Move over, comrade,’ Zherbunov said to me, clambering into the cabin. ‘Reinforcements.’

I moved closer to the side wall. Zherbunov leaned towards me and spoke in an unexpectedly warm voice: ‘I didn’t really understand you at first, Petka. Didn’t see right into your heart. But you’re a good ‘un. That was a fine speech you gave.’

I mumbled something and fell asleep again.

Through my slumber I could hear a woman giggling and brakes squealing, Zherbunov’s voice swearing darkly and Barabolin hissing like a snake; they must have quarrelled over the unfortunate girl. Then the automobile stopped. Raising my head I saw the blurred and improbable-looking face of Zherbunov.

‘Sleep, Petka,’ the face rumbled, ‘we’ll get out here, there ire things still to be done. Ivan’ll get you home.’

I glanced out of the window. We were on Tverskoi Boulevard, beside the city governor’s building. Snow was falling slowly in large flakes. Barbolin and the trembling semi-naked woman were already out on the street. Zherbunov shook my hand and got out. The car moved off.

I was suddenly keenly aware of how alone and vulnerable i ns in this frozen world populated by people keen either to dispatch me to the Cheka or to perturb my inner soul with the dark sorcery of their obscure words. Tomorrow morning, I thought I will have to put a bullet through my brain. The last thing I saw before I finally collapsed into the dark pit of oblivion was the snow-covered railing along the street, which l яте up very close to the window as the automobile finally halted.

2

To be more precise, the railings were not simply close to the window, but were part of it; in fact, it appeared that they were bars across a small window through which a narrow beam of sunshine was falling directly on to my face. I tried to turn away from it, but that proved impossible. When I attempted to press one hand against the floor in order to turn from my stomach on to my back, I found that my hands had been secured behind me: I was dressed in a garment resembling a shroud, the long sleeves of which were tied behind my back.

I felt no particular doubt as to what had happened to me. The sailors must have noticed something suspicious in my behaviour, and while I was asleep in the car they had taken me to the Cheka. By wriggling and squirming, I managed to get up on to my knees and then sit down by the wall. My cell had a rather strange appearance; up under the ceiling there was a small barred window - the point of entry for the ray of sunlight that had woken me - while the walls, the door, the floor and ceiling itself were all concealed beneath a thick layer of padding, which meant that romantic suicide in the spirit of Dumas (‘one more step, milord, and I dash my brains out against the wall’) was quite out of the question. The Chekists had obviously built cells like this for their specially honoured guests, and I must confess that for a second I was flattered at the thought.

A few minutes went by as I gazed at the wall, recalling the frightening details of the previous day, and then the door swung open.

Standing in the doorway were Zherbunov and Barbolin - but, my God, how changed they were! They were dressed in white doctors’ coats, and Barbolin had a genuine stethoscope protruding from his pocket. This was simply too much for me, and my chest heaved abruptly with nervous laughter that erupted from my cocaine-scorched throat in an explosion of hoarse coughing. Barbolin, who was standing in front, turned to Zherbunov and said something. I suddenly stopped laughing, struck by the thought that they were going to beat me.

I should say that I was not in the least bit afraid of death. In my situation to die was every bit as natural and reasonable as to leave a theatre that has caught fire in the middle of a lacklustre performance. But I most definitely did not want my final departure to be accompanied by kicks and punches from people I hardly knew - in the depths of my soul I was clearly not sufficiently a Christian for that.

‘Gentlemen,’ I said, ‘I am sure you must understand that soon they will kill you too. Out of respect for death, therefore if not for mine, then at least for your own - I ask you to get it over with quickly, without any unnecessary humiliation. I shall not be able to tell you anything, in any case. I am no more than an ordinary private citizen and…’

‘That’s a bit feeble,’ Zherbunov interrupted me with a chuckle. ‘But that stuff you were giving us yesterday, that was something else. And that poetry you read! D’you remember any of that?’