Выбрать главу

— Ось, — сказала вона Пітерові. 

— Добре, — сказав той. — Вертайся до колонки. Мусимо налити виварку до повного. 

— Нащо? — спитала Чарліна. 

— Бо маємо тридцять мішків прання, звісно ж, — пояснив Пітер. — Нам треба буде налити гарячої води в ці ночви, щоб замочити шовковий одяг і попрати вовняний. А тоді ще знадобиться вода для полоскання. Потрібно наносити ще багато-багато відер. 

— Повірити не можу! — крізь зуби поскаржилася Чарліна Приблуді, яка прийшла подивитися, зітхнула і взялася за помпу. 

Тим часом Пітер виніс із кухні стілець і заніс його у сарай. Тоді, на Чарлінине обурення, він поставив ночви рядочком і почав виливати у них так тяжко напомповані відра холодної води. 

— Агов! Я думала, це для виварки! — запротестувала вона. 

Пітер виліз на стілець і став цілими жменями закидати у виварку мильну стружку. З виварки здіймалася пара, казан шипів. 

— Менше сперечайся, а більше помпуй, — сказав він. — Вода вже майже достатньо загрілася для білого одягу. Ще чотири відра — і вистачить, а тоді можеш починати закидати сорочки та інші речі. 

Він зліз зі стільця і пішов до будинку. Повернувся із двома мішками прання, які припер до стіни, а сам пішов по наступні. Чарліна помпувала, важко хекала, кидала довкола сердиті погляди, вилазила на стілець і виливала воду з чотирьох відер у мильні хмари пари, що здіймалася з виварки. Тоді, рада, що може змінити заняття, розв’язала шворочки на першому мішку з пранням. У ньому були шкарпетки, червона чарівнича мантія, дві пари штанів, а на самому низу — сорочки і білизна. Через Пітерів ванний потоп усе це відгонило пліснявою. Як не дивно, коли Чарліна розшнурувала наступний мішок, у ньому виявилися точнісінько такі самі речі. 

— Чарівницьке прання не могло не бути дивним, — сказала Чарліна. Вона позгрібала всі речі в оберемок, вилізла на стілець і вкинула речі у виварку. 

— Ні, ні, ні! Стій! — закричав Пітер, коли Чарліна вивалювала у виварку вміст другого мішка. Він біг до неї по траві, а за ним тяглися вісім зв’язаних докупи мішків. 

— Ти ж сам сказав це зробити! — запротестувала Чарліна. 

— Лише після того, як посортуєш, ідіотко! — нагримав Пітер. — Виварюють лише білі речі! 

— Я не знала, — понуро мовила Чарліна. 

Решту ранку вона провела за сортуванням білизни по купах на траві, а Пітер тим часом кидав сорочки виварюватися і наповнював ночви мильною водою, щоб замочити мантії, шкарпетки і двадцять пар чарівникових штанів. 

Врешті-решт він сказав: 

— Думаю, сорочки вже досить виварилися, — і підтягнув ночви з холодною водою для полоскання. — Загаси вогонь, щоб я спустив гарячу воду. 

Чарліна не мала найменшого уявлення, як гасити магічний вогонь. У порядку експерименту вона ляснула долонею по виварці. Руку обпекло. 

— Ай! Вогонь, погасни! — верескнула вона. 

Язики полум’я слухняно втяглися і зникли. Чарліна облизала попечені пальці, спостерігаючи, як Пітер відкриває краник внизу виварки і спускає паруючу рожеву воду у водостік. Крізь хмарки пари вона дивилася, як із краника біжить вода. 

— Я й не знала, що це рожеве мило, — сказала дівчинка. 

— Воно не рожеве, — сказав Пітер. — О, небеса! Поглянь, що ти накоїла цього разу! 

Він вискочив на стілець і почав витягувати паруючі сорочки спеціальною палкою з рогачкою на кінці. Усі до єдиної сорочки, хлюпнувши в холодну воду, виявилися яскраво-вишневими. Після сорочок він витягнув п’ятнадцять пар шкарпеточок, які були б замалими навіть для Моргана, і пару чарівницьких штанят розміром як для немовляти. Наприкінці він виловив манюню чарівницьку мантію, з якої стікала паруюча вода, і з осудом тицьнув її Чарліні перед очі. 

— Ось що ти наробила, — сказав він. — Не можна прати червоні вовняні речі з білими сорочками, бо вовна пускає фарбу. До того ж вони так збіглися, що тепер замалі навіть для кобольда. Ти цілком дурна! 

— Звідки я могла знати? — обурено виправдовувалася Чарліна. — Я жила тепличним життям. Мама ніколи не підпускала мене до пральні. 

— Ага, бо це не респектабельно, я знаю, — з відразою сказав Пітер. — Гадаю, ти сподіваєшся, що я повинен тебе пошкодувати! Так-от, мені тебе не шкода! Я не збираюся довіряти тобі маглівницю. Господь знає, що би ти з нею зробила! Я збираюся спробувати заклинання відбілювання, поки маглюватиму. А ти піди принеси з комори мотузку й оту коробочку з прищепками і порозвішуй усе сушитися. Я можу розраховувати, що ти випадково не повісишся, не витвориш нічого такого?