Выбрать главу

— А яке діло кобольдам до Кальцифера? 

— Жодного, — збентежено відповів Пітер. — Але ми можемо довести їм, що лабок заплатив Ролло, щоби той завдав їм клопотів. 

Чарліні страшенно кортіло встати і вперіщити Пітера по голові «Подорожжю чарівника». До чого тут кобольди?! 

— Треба йти вже, — переконував Пітер, — перш ніж… 

— Уранці, — твердо відрізала Чарліна. — Уранці, після того як ми підемо до скель подивитися, що сталося із Кальцифером. 

— Але… — почав Пітер. 

— Тому що, — квапливо перебила його Чарліна, гарячково підшукуючи відповідну причину, — Ролло зараз десь ховає свій глечик із золотом, а якщо ти збираєшся його звинувачувати, він має бути серед кобольдів. 

Як не дивно, Пітер трошки подумав і погодився з нею. 

— А ще нам треба прибрати спальню чарівника Норланда, — зауважив він. — Якби раптом його вже завтра повернули додому. 

— От і займися цим, — сказала Чарліна. А подумки додала: «Поки я не жбурнула в тебе книжкою. Або навіть вазою!». 

Розділ чотирнадцятий, 

у якому знову повно кобольдів 

Коли Чарліна прокинулася наступного ранку, вона й далі думала про Кальцифера. Вийшовши з туалету, вона побачила, як Пітер перестеляє простирадла на ліжку дідуся Вільяма, складаючи несвіжу постіль у торбу на прання. Чарліна зітхнула. Додаткова робота. 

— Зате, — пояснила вона Приблуді, кладучи на підлогу звичайну порцію собачого корму, — він матиме чим зайнятися, поки я шукатиму Кальцифера. То що, підеш зі мною до тих скель? 

Приблуда, як завжди, була готова йти з Чарліною хоч на край світу. Після сніданку собачка нетерпляче подріботіла за дівчинкою через вітальню до парадного входу. Проте до скель вони так і не пішли. Як тільки Чарліна поклала руку на клямку, з-за її спини на двері кинулася Приблуда і різко їх відчинила. Перед порогом стояв Ролло, простягаючи руку по щоденний глечик молока. Приблуда з тоненьким гарчанням кинулася на нього, схопила зубами за шию і приперла до землі. 

— Пітере! — закричала Чарліна, стоячи в калюжі розлитого молока. — Швидко сюди! Нам потрібна торба! 

Вона поставила на Ролло ногу, щоби втримати його на місці. 

— Торбу! Торбу! — щосили горлала вона. 

Ролло з усіх сил борсався і звивався в неї під ногою, тоді як Приблуда відпустила його шию, щоб обгавкати. Ролло вносив свою частку в загальний гармидер криками: «Рятуйте! Вбивають! Грабіжники!» — волаючи гучним скрипучим голосом. 

Пітер, треба віддати йому належне, примчав миттю. Він кинув лише один погляд на сцену на порозі, схопив одну з вишитих торб пані Бейкер і накинув її Ролло на ноги, перш ніж Чарліна встигла перевести подих, щоби все пояснити. Наступної миті він запхав Ролло в торбу вже цілого і тримав його на витягнутій руці, другою тим часом намагаючись залізти собі в кишеню. Торба смикалася, борсалася і розбризкувала молоко. 

— Гарна робота! — сказав Пітер. — Витягни в мене з кишені шворочку, гаразд? Ми ж не хочемо дати йому втекти. 

Коли Чарліна витягла в нього з кишені довгеньку багряну шворочку, він додав: 

— Ти вже поснідала? Добре. Зав’яжи торбу якомога міцніше. А тоді потримай, поки я зберуся, і можемо йти. 

— Грбможіф, грбраффя! — долинало з торби, коли Пітер передавав її Чарліні. 

— Цить, — наказала Чарліна і міцно взяла торбу обіруч за верхню її частину над багряною шворкою. Торба метлялася туди-сюди, а Чарліна тим часом спостерігала, як Пітер виймає із кишень куртки моточки кольорових ниток. Він пов’язав червону нитку на великому пальці лівої руки, тоді зелену — на великому пальці правої, тоді ще багряну, жовту і рожеву — на перших трьох пальцях правої руки, а чорну, білу і синю — на перших трьох пальцях лівої. Приблуда стояла на порозі, нашорошивши кошлаті вушка, і зацікавлено спостерігала за процесом. 

— Ми шукатимемо кінець веселки, чи що? — запитала Чарліна. 

— Ні, це я так запам’ятав дорогу до кобольдів, — пояснив Пітер. — Гаразд. Зачиняй двері та ходімо. 

— Гржаф! — заверещала торба. 

— І тобі того самого, — відповів Пітер, прямуючи до внутрішніх дверей. Слідом дріботіла Приблуда, а в хвості їхньої процесії йшла Чарліна з неспокійною торбою. 

У дверях вони повернули направо. Чарліна була надто зайнята, аби сказати, що це, на її думку, дорога до конференц-залу. Вона згадала, наскільки легко кобольди зникали і знову з’являлися, як сам Ролло на її очах немовби провалився під землю на гірському лузі. Їй здалося очевидним, що Ролло так само здатний пройти крізь дно вишиваної торби — і це тільки питання часу. Правда, вона однією рукою притримувала торбу, проте була впевнена, що цього не досить. Не звертаючи уваги на молоко, яке скрапувало в неї між пальцями, Чарліна намагалася втримати Ролло всередині за допомогою заклинання. Проблема була в тому, що вона не мала уявлення, як це робиться. Усе, до чого вона змогла додуматися, — це вчинити так само, як із заклинаннями на протікання труб. «Лишайся всередині! Лишайся всередині!» — думала вона про Ролло, погладжуючи низ торби. Кожне таке погладжування викликало в торбі здушений крик, що остаточно переконало Чарліну в тому, що Ролло таки дійсно намагається втекти. Тому вона просто йшла за Пітером, бездумно повторюючи кожен його поворот, і взагалі не запам’ятала дороги до кобольдів. Чарліна зауважила тільки, коли вони прийшли.