Выбрать главу

Ролло хмуро глянув спідлоба на Тіммінза. 

— Я нічого не визнаю, крім того, що мене пограбовано. 

Пітер кахикнув. 

— Кгм. Боюся, що лабок використав його у ще гірший спосіб. Коли Ролло повернувся до нього спиною, лабок відклав у нього яйця. 

Навколо пролунали вражені зойки. Носаті кобольдівські обличчя, зблідлі від жаху, обернулися до Ролло, а тоді — до Пітера. 

— Це правда. Ми обоє бачили, — підтвердив Пітер. 

Чарліна ствердно кивнула, коли кобольди обернулися до неї. 

— Достеменна правда, — сказала вона. 

— Брехня! — заверещав Ролло. — Ви мене розігруєте! 

— Ні, не розігруємо, — сказала Чарліна. — Лабок вистромив яйцеклад і вколов тебе в спину, перш ніж ти встиг сховатися під землю. Хіба ти не скаржився тільки що, що тебе болить спина? 

Ролло витріщив очі на Чарліну. Він їй повірив. Він відкрив рота. Коли Ролло закричав, Приблуда поспішно відбігла від нього. Він відкинув глечик, затупотів, здійнявши підборами вихор сухого листя, і репетував, аж поки його лице не зробилося темно-синім. 

— Мені кінець! — бідкався він. — Я ходячий мрець! У мені щось сидить і росте! Рятуйте! Прошу, хто-небудь, допоможіть мені! 

Йому ніхто не допомагав. Усі кобольди відступили і дивилися на Ролло з жахом. Пітер спостерігав за цим із відразою. Одна кобольдиха сказала: 

— Яке ганебне видовище! 

Чарліні це здалося таким несправедливим, що вона мимоволі щиро поспівчувала Ролло. 

— Ельфи можуть йому допомогти, — сказала вона Тіммінзові. 

— Що ти сказала? — Тіммінз клацнув пальцями. 

Миттю запала тиша. Хоча Ролло й далі барабанив каблуками і відкривав рота, звуку не було чути. 

— Що ти сказала? — запитав Тіммінз Чарліну. 

— Ельфи, — сказала Чарліна. — Вони вміють видаляти лабокові яйця. 

— Так, — підтвердив Пітер. — Лабок був відклав яйця в чарівника Норланда. Саме тому ельфи його забрали — щоб вилікувати. Учора в дім чарівника прийшов ельф і приніс яйця, які витягли з Норланда. 

— Ельфи дорого правлять, — зауважив кобольд біля правого коліна Чарліни, явно під враженням. 

— Гадаю, король заплатив, — сказала Чарліна. 

— Цитьте! — Тіммінз насупився і зітхнув. — Думаю, ми можемо віддати ельфам їхнє крісло-сани задурно, щоб вони натомість вилікували Ролло. Прокляття! Тепер це вже два замовлення, за які нам не заплатять! Хто-небудь, покладіть Ролло в ліжко, а я піду поговорю з ельфами. І ще раз попереджаю вас усіх — навіть не наближайтеся до того лугу. 

— О, тепер уже можна, — радісно сказав Пітер. — Той лабок мертвий. Його вбив вогняний демон. 

— Що? — заверещали кобольди. — Мертвий? — вигукували вони. — Справді? Це ти про того вогняного демона, який прибув з візитом до короля? Він справді вбив лабока? 

— Так, справді, — Пітер перекрикував гамір. — Він убив лабока, а тоді знищив яйця лабока, що їх приніс ельф. 

— І ми думаємо, що сам він при цьому теж загинув, — додала Чарліна. 

Вона була впевнена, що жоден кобольд її не розчув. Вони танцювали, радісно гукали і підкидали в повітря свої сині шапочки. 

Коли гамір трохи вщух і чотири дебелі кобольди віднесли геть Ролло, який досі беззвучно плакав і смикав ногами, Тіммінз серйозно сказав Пітерові: 

— Цей лабок тримав нас усіх у лютому страху, він був батьком кронпринца Людовіка і взагалі. Що ми можемо дати вогняному демонові, щоби виявити нашу вдячність, як гадаєш? 

— Повернути крани на кухню чарівнику Норланду, — швидко проказав Пітер. 

— Це, — відповів Тіммінз, — безумовно. Їх забрали через інтриги Ролло. Я запитую, що прості кобольди можуть зробити для вогняного демона, чого він не може зробити для себе сам? 

— Я знаю, — озвалася Чарліна. Усі шанобливо притихли, чекаючи, що вона скаже далі. — Кальцифер і його… е-е… сім’я намагалися з’ясувати, куди постійно зникають королівські гроші. Чи могли б ви їм у цьому допомогти? 

Навколо Чарліниних колін залунало «Це легко!» і «Не проблема!», а також радісний сміх, ніби Чарліна спитала якусь дурницю. Тіммінз так розслабився, що його чоло повністю розгладилося від зморшок, через що ніс, та й усе лице, стали виглядати удвічі довшими. 

— Це легко зробити, — сказав він, — і це нічого не коштуватиме, — тоді глянув на протилежний край печери, де висіло не менше ніж шістдесят годинників із зозулями, причому їх маятники гойдалися у шістдесяти різних ритмах. — Якщо ви підете зі мною просто зараз, думаю, ми якраз устигнемо побачити, куди зникають королівські гроші. Ви впевнені, що вогняний демон буде цим задоволений?