Твій люблячий двоюрідний прадідусь за шлюбом
Вільям Норланд
— Підозрюю, він дійсно мені рідня за шлюбом, — сказала Чарліна вголос. — Він, очевидно, насправді двоюрідний дідусь моїй тітоньці Семпронії, а вона вийшла заміж за дядька Неда, який доводиться дядьком татові; правда, дядько Нед уже помер. Шкода. Це ж я вже почала сподіватися, що успадкувала хоч якісь магічні вміння.
А тоді чемно промовила в повітря:
— Дуже дякую, дідусю Вільяме.
Відповіді не було. Чарліна подумала: «Ну, її й не мало бути. Це ж не було питання», — і взялася досліджувати книги на столі.
Грубезна книга, яку вона тримала в руках, називалася «Книга Пустоти та Порожнечі». Не дивно, що коли Чарліна її відкрила, сторінки виявилися порожніми. Проте пальцями вона відчувала, як кожна порожня сторінка ніби аж воркоче і булькоче від прихованих чарів. Чарліна досить швидко її відклала і взяла натомість книгу під назвою «Воллів провідник по астромантії». Вона теж виявилася нецікавою, бо читати в ній майже не було що: самі лише діаграми з чорних пунктирних ліній та численні червоні квадратики, які розходилися від чорних ліній різноманітними фігурами. Проте Чарліна провела за її розгляданням більше часу, ніж сподівалася: певно, в тих діаграмах таки було щось гіпнотичне. Врешті-решт вона з легким жалем відклала цю книжку і взялася за наступну — «Конструктивне чаклунство найвищого рівня». Ця книга їй відразу не сподобалася. Вона була щільно заповнена довжелезними абзацами, які починалися переважно десь так: «Якщо ми екстраполюємо висновки, зроблені в наших попередніх працях, то виявимося готовими підійти до розширення паратипової феноменології…»
«Ні, — подумала Чарліна, — не думаю, що ми виявимося готовими до цього».
Вона відклала і цей фоліант, а тоді підняла з краю столу важку книгу з жорсткими кутами. На ній було написано «Дас Цаубербух» — виявилося, що вона іноземною мовою. «Певно, так говорять в Інгарії», — вирішила Чарліна. Та що найцікавіше, ця книга слугувала як прес-пап’є для купки листів з усього світу. Чарліна довго з цікавістю порпалася в них, дедалі більше захоплюючись дідусем Вільямом. Майже всі ці листи були від інших чарівників, які хотіли проконсультуватися в дідуся Вільяма стосовно особливо складних магічних питань, причому чарівники явно вважали його видатним знавцем, — або ж прагнули привітати дідуся Вільяма з його останніми відкриттями в галузі чаклунства. Усі до єдиного ці листи були написані щонайжахливішим почерком. Чарліна супилася і бурмосилася на них, а тоді врешті-решт витягла на світло найнерозбірливіше написаний.
Шановний Чарівниче Норланде (починався він, наскільки Чарліна могла прочитати.)
Ваша книга «Ключові клинання» дуже допомогла мені в моїй праці на тему вимірів («Чи витворів?» — замислилася Чарліна.), однак я хотів би звернути Вашу увагу на своє невелике відкриття, що стосується Вашого розтину Вуха Мердока («Бука Мерліна? Зуха Шерлока? Я здаюся!» — подумала Чарліна.). Чи міг би я порозмовляти з Вами під час свого наступного візиту до Верхньої Норландії?
Зачудований Вами («Забудований? Загодований? Закодований? Ох, ну і почерк!», — подумала Чарліна.),
Чаклун Хаул Пендрагон
— Ну і ну! Пише як курка лапою! — голосно сказала Чарліна, беручись до наступного листа.
Цей був від самого короля; його почерк, хоч і нерівний та старомодний, було значно легше читати.
Любий В-ме (прочитала Чарліна з наростаючим трепетом та здивуванням),
Ми зараз більш ніж на півдорозі у виконанні Нашого Великого Завдання, проте досі нічого не з’ясували. Покладаємося на тебе. Щиро сподіваємося, що Ельфи, яких Ми послали до тебе, зуміють повернути тебе до Здоров’я і що Ми невдовзі матимемо Неоціненне Благо твоєї Поради та Підтримки. Шлемо тобі Наші Найкращі Побажання.