Выбрать главу

- Ух! Что-то мы засиделись дома - два месяца живем на берегу моря, а еще ни разу не выбирались на пляж! Вам не кажется, что пора это исправить? Гермиона, ты же вроде по началу хотела побывать на море? Но как закопалась в книги, так и пропала.

Вампирша никак не отреагировала на это предложение, продолжая с безразличием смотреть на туман, поглощающий дом, а Грейнджер не преминула обозначить свое мнение, далекое от восторженного.

- Твои эксперименты с каждым разом становятся все опаснее и опаснее, тебе что, мало уже существующих в мире рецептов? Зачем пытаться сделать то, не зная что? При этом каждый раз это самое "что-то" взрывая... - девочка постепенно распалялась. - Да будет тебе известно составление новых зелий - это отдельная ветвь магической науки, больше относящейся к алхимии, нежели зельеварению. Найди себе новое хобби! Например, займись улучшениями или коллекционированием. Слабо сделать каждого зелья и эликсира по флакону?

По мере произнесения Гермионой пламенной речи мальчик с покаянным видом опускал голову все ниже и ниже, признавая тем самым свою вину. "Да уж, последний эксперимент, действительно, получился "немного" выходящим за рамки. Чертов журнал..." - подумал он с горечью.

Гарри имел ввиду статью о перуанском порошке тьмы, о том, что рецепт его изготовления держится в секрете какими-то шаманами. И, разумеется, мальчик увидел в этом вызов себе и, накупив пресловутого порошка, принялся за опыты по раскрытию технологии его изготовления. Теперь же он был твердо уверен, что основная нагрузка сбыта этого товара приходится как раз на таких вот экспериментаторов, пытающихся изобрести пятиколесный велосипед - абсолютно ненужную вещь. "Статья, поди, тоже заказная была", - мелькнула такая мысль. "Вынужден признать, она права - я слишком увлекся, пора менять приоритеты", - продолжил размышлять юный зельевар.

Он тряхнул головой, сбрасывая оцепенение, и позвал домового, который не замедлил явиться с опущенными ушами, создающими образ опечаленного радетеля за собственность.

- Пильси, принеси нам купальные принадлежности, - попросил его Гарри, уточнив, - на каждого.

- И еще учебник "Трансфигурация. Продвинутый курс" за третий курс, - добавила Гермиона.

- По моим расчетам реакция продлится еще пару часов, - сказал Поттер, задумавшись. - Ну, или чуть-чуть подольше, в общем, Пильси нам сообщит, когда можно будет возвращаться.

Пять часов спустя.

Гарри утомленно откинулся на спинку стула и искоса поглядел на девочек. Они втроем сидели на кухне в ожидании ужина. Если Ванесса не изменила своему бесстрастному лицу, то Гермиона даже не пыталась скрывать свою усталость и в подражании вампирше глядела опустошенным взглядом на появляющиеся перед ней блюда. Такой упадок сил был вызван не очень удачным походом. Сначала они час искали нормальный пляж с песочком, а не галечный берег. Потом ему пришлось чуть ли не насильно загонять Гермиону в воду... Затем он заставил ее загорать, аргументировав это необходимостью соблюдать маскировку в школе, а то после сидения в чемодане она стала похожа на бабочку капустницу, перегнав даже "аристократическую" белизну Ванессы. На все про все ушло пару часов, когда прибыл Пильси и сообщил, что дом готов к возвращению хозяина. Откуда же взялись лишние два часа? Все просто - на обратном пути они умудрились заблудиться. Гарри пришел к выводу, что там постарались какие-то отводящие чары, в поле действия которых они попали, даже не заметив этого. Через два часа Гермиона, наконец, обратила внимание на странности, и после пяти минут перебранки вызванный Пильси проводил их до особняка.

"Все, хватит с меня неприятностей, пора сделать перерыв в опытах и вернуться к книгам, да и летние задания выполнить не помешает", - с такой мыслью он отправился спать, твердо пообещав себе не заходить ближайшие дни в подвал.

С последнего приключения минула пара недель, в течение которых Гарри практически ничем серьезным не занимался, помнив последствия прошлого инцидента. Он проводил все свое время с книгами, лежа на кровати и изредка выбираясь в свою лабораторию. Вот и сейчас, мальчик, откинувшись на подушку, лениво перелистывал один справочников по рецептам, купленных им в Косой аллее. Вчитывался он только в описание зелий и особо понравившиеся отмечал закладками. Учитывая все просмотренные книги, таких рецептов набегало уже не меньше сотни.

Вскоре Гарри обнаружил, его прямо-таки начало тянуть сварить что-нибудь эдакое, и ему нужна была помощь при приготовлении сложных зелий, в Хогвартсе ему сильно помогли домовики, но тут отвлекать от хозяйства единственного домового было не с руки - у него и других дел не мало. Решение лежало на поверхности: подбить однокурсницу, аргументировав пропущенной практикой первого курса.

- Гермиона, - приторно позвал ее мальчик, - почему бы тебе немного не отвлечься и не помочь мне с зельями? Заодно подтянешь практику. Да и по остальным предметам надо бы потренироваться, не все же время теорию зубрить.

- Гарри, я тебе уже говорила, что эти вонючие котлы меня не интересуют. Я уловила суть - следуй четко рецепту и получишь зелье, остальное мне до лампочки. К тому же у тебя есть опытный эксперт по зельеварению, так попроси Ванессу. Ей самой, думается, надоело каждый день бродить по саду, - равнодушно ответила она, не отрывая взгляда от очередного учебника. - А насчет практик не волнуйся - я освоила первый курс. Мне очень помогла та книга. Кстати, спасибо.

Мальчик вздохнул и последовал совету - отправиться к Ванессе. "В конце концов, пусть отрабатывает постой... Развели тут, понимаешь, богадельню. Он сделал для нее достаточно, чтобы успокоить свое навязчивое желание вспомоществования девушке, теперь ее очередь" - с такими мыслями вышел в сад.

Час спустя.

- Я думал, Невилл - предел идиотизма в области зельеварения, но я ошибался. Как мне только в голову пришло, что у тебя и "конференции по внедрению технологий массовых производств в зельеварение" может быть что-то общее, - печально оглядел очередной рецидив Гарри, - у меня такое ощущение, что ты это делаешь специально, пользуясь моей добротой... Ладно, иди, занимайся своими делами, не буду больше тебя "отвлекать".

"Придется пока что ограничиться обычными рецептами или срочно научиться обходиться несколько дней без сна" - мысленно посетовал мастер, просматривая отмеченные рецепты, решая какое можно успеть сделать до вечера. Тут мальчик наткнулся на зелье, чем-то зацепившее его еще в прошлый раз. Но тогда, так и не додумавшись, что именно его так заинтересовало в описании, Поттер просто отметил страницу и забыл.

"Микстура уменьшения зубов" - является альтернативой контрзаклятью "Фините" и применяется в особо тяжелых или запущенных случаях против заклятий класса зуборастущих, ярким примером которых является заклинание "Дантисимус". Зелье представляет собой разновидность "Уменьшающего зелья" и, как и при..."

И тут Поттер, наконец-то, понял, что его так заинтересовало в описании этого зелья - слово "зуборастущие". "Ведь у одной из моих знакомых как раз проблемы с зубами, что влияет на ее поведение, и если..." - мальчик принялся обкатывать пришедшую ему на ум идею. Через пять минут он загорелся новым планом, целью которого явилась вербовка лаборанта. И начал он с поиска информации о "Дантисимусе", для чего ему нужно было посетить местную "библиотеку"...

Через десять минут Гарри сидел в окружении нескольких книг, в комнате Гермионы, которая не обращала на него никакого внимания, но он к этому уже привык и тоже делал вид, будто пришел в настоящую библиотеку. Перед ним вырисовывалась проблема - "Дантисимусом" можно было отрастить только резцы. Покопавшись час и не найдя никаких упоминаний о других подобных проклятьях или способах изменить резцы на клыки, он стукнул себя по лбу, чем даже привлек внимание девочки. "Почему я вообще полез в этот учебник малефикара? Было же сразу ясно, что нужное заклинание скорее найдется в медицинских справочниках. Которых, правда, у нас точно нет. Придется сходить в книжный...". Но следующая мысль была еще более удачной - ему нужно всего лишь сходить в Мунго или в его французский аналог и проконсультироваться по проблеме.