Вивиан (взяв руку профессора, кладет ее себе на грудь). А мое сердце вы слышите?
Профессор Гаррон (смутившись). Да! Оно бьется учащенно, но это чисто нервное.
Вивиан (закрывает глаза, а затем снова широко их открывает). Я совершенно выбита из колеи.
Профессор Гаррон. Все эти дни я много думал о вас, Вивиан… Что с вами будет! Кто вас поддержит? Ваш «Пронто» – это серьезно?
Вивиан. Ах, вы знаете! Теперь Франческо… (Устало машет рукой.)
Профессор Гаррон. Но что же вы тогда будете делать?
Вивиан. Не знаю, ничего больше не знаю… Работать… может быть.
Профессор Гаррон. У вас есть специальность?
Вивиан. Когда у женщины есть мужество…
Профессор Гаррон. Вивиан, я решил в любом случае купить эту квартиру. И я хотел бы… чтобы вы остались в ней жить и продолжали ступать по этому паркету в ваших изумительных красных сапожках. К несчастью, этот траур…
Вивиан (прерывая его). Знаете, у меня есть и черные!
Профессор Гаррон. С тех пор как ушла жена, меня страшно тяготит одиночество… Вы согласны? (Берет ее за руку).
Вивиан. Мишель, вы хотите сказать, если я верно вас поняла?…
Профессор Гаррон. Будет разумнее, если мы вернемся к этому разговору позже, когда вы оправитесь от этого ужасного удара.
Вивиан. Нет, останьтесь, Мишель. Вы теперь член нашей семьи.
Атропос выходит из спальни Стефана и изумленно смотрит на них.
Атропос (покашливая). Процессия отправится ровно в четырнадцать часов.
Вивиан встает и оправляет платье.
Вивиан. Благодарю вас, мсье Атропос, мы будем готовы вовремя…
Атропос (улыбаясь). Не беспокойтесь! (Уходит.)
Сразу же входит Людовик, потирая руки.
Людовик. Дела снова на мази. Предстоят горячие деньки.
Звонит телефон.
Вивиан (берет трубку). Алло! Да… Да, кто у телефона?… Луизу?!.. Вы уверены?… Хорошо, не вешайте трубку… (Кладет трубку на стол.) Нотариус Булош просит к телефону Луизу.
Людовик. Луизу?
Вивиан. Вы не догадываетесь?
Людовик. Вы думаете, что это ей?…
Вивиан. Но кому-то все должно быть оставлено. (Уходит.)
Людовик. Вивиан права. Это единственное объяснение.
Возвращается Вивиан вместе с Луизой.
Вивиан. Нотариус Булош хочет с вами говорить, Луиза.
Луиза. Нотариус Булош! Со мной?!
Людовик. Но вам же сказали.
Луиза (берет трубку). Алло!.. Да, это она самая… Да… Да… Но откуда я знаю почему… А!.. А!.. А!.. Да… Да, в четверг в пятнадцать часов… До свидания, мсье. (Кладет трубку) Он хочет меня видеть. Оказывается, мсье Стефан отметил меня в своем завещании. Нотариус называл меня мадам Соте, Мадам Соте!.. Вот уже много лет никто меня так не называл.
Людовик. Повторите точно, что вам сказал нотариус.
Луиза. Господин нотариус сказал, что я единственная наследница мсье Стефана…
Людовик. Наследница! Его единственная наследница!
Вивиан. Как он мог это сделать?!
Людовик. Представляю себе, какое Стефан получил от этого удовольствие.
Вивиан. Значит, Луиза…
Людовик. Да, это Луиза…
Луиза. Что – Луиза?
Людовик. Наследует все!
Луиза. Наследую? Я? Все… Вы смеетесь надо мной!
Людовик. Ну что вы, Луиза, разве мы похожи на людей, которые смеются? Луиза. Но ведь есть еще мадам Вивиан!
Люси… Людовик. Никому из них не достанется даже по серебряной ложке!..
Вивиан. Вот как он меня отблагодарил за шесть месяц любви и преданности.
Луиза. А вы в этом уверены, мсье Людовик?
Людовик. Но вам же сказали… (В сторону.) Она меня раздражает!
Люси (входя). Бедный папочка! Все сделано! Чек в банке… Бедный папочка!
Людовик (иронически). «Бедный папочка»… Стефан лишил тебя наследства… И Вивиан тоже… Луиза взяла главный выигрыш.
Люси. И отец мог так со мной поступить?
Луиза. Он оставил все мне!
Людовик. Да, все! Странно, если бы мне сообщили такую новость, я бы сразу понял.
Луиза. Значит, эта квартира моя?
Профессор Гаррон. Эта квартира?!
Вивиан. Да, квартира.
Профессор Гаррон (к Вивиан). Не бойтесь, я за нее заплачу любую цену.
Луиза. И вся обстановка… Все картины?
Вивиан и Люси (вместе). И оба Ренуара тоже.
Луиза. Невероятно.
Людовик (саркастически). Вполне вероятно! Почему вы не верите? Смотрите, вот здесь, в этой библиотеке, все эти редкие книги: Лафонтен издания восемнадцатого века с великолепными гравюрами Удри! Здесь целое состояние! Это все ваше.
Луиза. Мне не верится!
Людовик. Вилла в Каннах.
Луиза. Вилла в Каннах!
Вивиан. Вилла в Каннах!
Люси. Вилла в Каннах!
Профессор Гаррон. Вилла в Каннах!
Людовик (отказываясь верить в это). Вилла в Каннах… Боже мой! (Теряя голос). Это великолепие, которое я видел только один раз. Маленький коттедж привратника, весь увитый розами, большая аллея, мощенная мраморными плитами, а вдоль нее огромные раковины, наполненные цветами. Каменные львы у подножия широкой лестницы. Вестибюль каррарского мрамора, и повсюду картины: Фужита, Моне, Ван Донген… (Ухмыляясь.) Только и всего! А спальня на втором этаже, в которой мы ночевали… По эскизам Мажорелля спальня! Тоже теперь принадлежит вам. Ванна в стиле тысяча девятьсот двадцать пятого года, в которую ведут три ступени. В ней вполне можно было плавать брассом… Тоже ваша. Курительная комната! Точная копия курительной комнаты Клуба английских офицеров в Калькутте. Не говоря уже о гостиной с огромным роялем, о маленьком итальянском дворике… и большом патио! Фонтаны, розы, аллеи, колоннады… и винный погреб!
Луиза. О, вы же знаете, я не пью!
Людовик (зло). Меня это не удивляет! Что же касается сада, то он тоже ваш! Все эти пальмы, мимозы, миндальные деревья, пассифлоры, бугенвиллии! Апельсиновая роща и все серебро! Люси, ты помнишь тот обед, какие тяжелые были вилки? Огромные серебряные блюда, сверкающие супницы, вазы, люстры, часы, зеркала и все остальное, что я еще не видел, все, что не мог увидеть за закрытыми дверями шкафов и кладовых. (Падает в кресло.)
Луиза. Если все, что вы говорите, правда, мне придется, поверьте, многое переделать.
Людовик обеспокоен, поднимает голову.
Начиная с этой квартиры. Как я мучилась, чтобы держать ее в порядке… Я прикажу выломать старый паркет в спальне мсье Стефана.
Профессор Гаррон (мягко). Но это паркет Людовика Четырнадцатого. Мы еще поговорим об этом.
Луиза. Он скрипит, я лично предпочитаю плюшевые дорожки. Что же касается виллы в Каннах… Я не выношу, когда трава растет между плитами. Я покрою цементом большую аллею.
Людовик. Цементом?! Большую аллею! Из-за травы! Но есть же садовник…
Луиза. Семейство Бенетто! Неужели вы думаете, что я их оставлю! Я буду жить в домике привратника, он в полном порядке. Мой племянник живет по соседству, он и будет ухаживать за садом.
Людовик (с надеждой). Он любит цветы?!
Луиза. Нет! Он разведет огород. Вы знаете, сколько стоили помидоры в Ницце этим летом?
Людовик (умоляюще). Но, Луиза… Все эти цветы…
Луиза. Я заведу кур, кроликов!
Людовик (совершенно уничтоженный). А дом, Луиза, дом…
Луиза. Слишком дорого будет стоить отопление. Я его заколочу.
Людовик (с мольбой). Такой дом – заколотить!
Луиза. А цветной телевизор тоже мой?
Людовик. Да, Луиза, цветной телевизор тоже ваш… Какие же налоги по наследству придется вам заплатить…
Луиза (осматривается, обходит комнату). Значит, все принадлежит мне! Странно! И все эти книги мне придется прочитать. (Внезапно останавливается перед коллекцией оружия и смотрит на Вивиан.) Вивиан! Позаботьтесь о том, чтобы вернуть мне мои пистолеты!
Вивиан. Но, Луиза…
Луиза (поправляя ее). Мадам Соте!