Кинк взял передатчик и отошел. Да, Скаддер не зря опасался. Одному из вестлендеров удалось бежать, а, может, удастся и привести откуда-нибудь подкрепление.
Вздохнув, Скаддер повернулся, поднял оружие Черити и повесил себе на плечо. Потом снова подошел к лежащей без сознания пленнице. Несмотря на царапину, пересекавшую лоб, женщина выглядела очень мирно. Казалось, будто она просто спит здесь на песке. А лицо вызывало…
Скаддеру трудно было определить, какие именно чувства вызывает в нем ее лицо. Он смутился. Лейрд была привлекательна. Нельзя сказать, что красавица, но очень привлекательна. И хотя Лейрд была как будто старше Скаддера, в ее облике сквозило что-то юное, девическое. И в то же время, выражение лица казалось необыкновенно строгим. Кто она? И почему так важна для Дэниеля, почему тот использовал все средства, какие были в его власти, чтобы захватить эту женщину?
Скаддер почти пожалел, что приказал усыпить пленницу. Ему захотелось задать массу вопросов.
Кинку ни с кем не удалось связаться, и Скаддера это не очень удивило: портативные рации, которые дал Дэниель, имели очень небольшой радиус действия и не отличались, к тому же, особой надежностью. Но через полчаса на отряд случайно наткнулась другая группа, и Скаддер почувствовал себя увереннее.
Ближе к обеду все они отправились в путь, хотя разумнее, конечно, было бы подождать Рауля с грузовиком: мотоциклы были сильно перегружены, да и неподвижные тела пленниц, привязанных к седлам, усложняли дело. Караван был в движении уже около часа, когда едущий первым командир группы вдруг притормозил, а потом и совсем остановился. За ним стала вся колонна. Скаддер подъехал к виновнику заминки и вопросительно взглянул на него:
– Что случилось?
Мотоциклист поднял руку и показал на север. Скаддер посмотрел в указанном направлении – и испуганно вздрогнул.
В сторону каравана двигалась странная тень. Скаддер понял, в чем дело.
– Неужели всадник? – удивленно и встревоженно пробормотал он. – Черт побери, что все это значит?
Быстро приближаясь, огромный омерзительный жук шел прямо на них. Скаддер сделал знак, чтобы остальные заглушили машины, спрыгнул с мотоцикла и пошел навстречу всаднику.
Не прошло и пяти минут, как неясная тень превратилась в насекомое размером со слона. Гигантский панцирь поблескивал в лучах солнца. Скаддеру понадобилось собрать все свое мужество, чтобы не отпрянуть, когда всадник остановился в нескольких шагах. К этим огромным насекомым, используемым для верховой езды, шарку было не привыкать, и тем не менее, их вид, как и в первый раз, внушал ужас.
С неописуемым отвращением Скаддер поднял глаза вверх – на всадника, сидевшего на спине жука. И только теперь заметил, что всадник был не один: позади тонкой четырехрукой фигуры виднелась другая, казавшаяся значительно плотнее. Однако усилий, чтобы удержаться на гладком хитиновом панцире, этому существу приходилось прилагать гораздо больше.
Когда Скаддер узнал второго седока, то невольно вздрогнул.
– Рауль?!
Всадник навел на Скаддера огромные темно-красные глаза и от этого взгляда по коже пробежали мурашки. Две, три бесконечно долгих секунды гигантская голова со страшными челюстями угрожающе покачивалась прямо перед лицом шарка, потом огромный жук отступил в сторону и согнул обе передних пары ног, чтобы всаднику удобнее было спуститься на землю. Однако морон остался неподвижным, зато Рауль со вздохом облегчения соскользнул со спины твари и захромал к Скаддеру. Что-то в этом прихрамывании казалось странным, неестественным. Оно выглядело так, будто рана давно зажила. А этого быть не могло. Но Скаддер отбросил мешавшую мысль.
– Что… что все это значит? – спросил он, ничего не понимая.
– Мы встретили его на полпути, – тон Рауля настораживал даже больше, чем вид самого всадника. – Я должен тебе кое-что передать.
– Передать? – недоумевая, Скаддер посмотрел сначала на Рауля, потом на морона. – От кого?
– От Дэниеля.
Глава 5
Проснувшись, она все еще не чувствовала левой стороны своего тела. Была ночь. Черити обнаружила, что лежит у костра. Пламя освещало скудный ландшафт, состоящий из скал и редкого кустарника. Видимо, не только из-за удара Скаддера она так долго была без сознания. Во рту остался противный привкус: наверное, кроме топорика, Скаддер таскал с собой еще и бутылку с хлороформом.
Попыталась шевельнуться, но, увы, ничего не вышло. Ее связали по рукам и ногам; если и удастся ослабить путы, все равно далеко не уйдешь: вокруг полно шарков. Этих красавчиков Черити насчитала не меньше двадцати, некоторые сидели у костра, другие сновали взад-вперед, время от времени скрываясь в темноте.
Где это она? Разглядеть мало что удалось. Она заметила вдали темные тени нескольких мотоциклов, поблескивающих в свете костра, очертания высокой скалы и несколько чахлых кустиков. Ясно, что это не равнина. И это все, что можно сказать с полной уверенностью.
Черити поняла, что не одинока в своей судьбе. В полутора метрах сидел еще кто-то, привязанный к дереву – стройный, коротковолосый. Конечно, Нэт. Напрасно Черити искала взглядом других вестлендеров. Поблизости находился только шарк, сидевший спиной к ней, поджав ноги. Казалось, он дремлет.
Черити попыталась повернуться. Плечо все еще беспокоило, и хотя боль казалась терпимой, пленнице потребовалось собрать все мужество, чтобы решиться повернуть голову и взглянуть на себя. Результаты осмотра порадовали: она с облегчением отметила, что не ранена.
– Тебе еще не особенно досталось, – послышался голос откуда-то сверху. Ясно – Скаддер.
Черити подняла глаза и несколько секунд смотрела на шарка, пытаясь понять, откуда же он взялся. Она просто не слышала, как подошел Скаддер; несмотря на свой потрясающий рост, он мог передвигаться бесшумно, как кошка.
Подошедший выдержал недружелюбный взгляд, направленный на него, улыбнулся и присел на корточки. Протянул и тут же убрал руку, так и не коснувшись тела пленницы.
– Очень болит?
– Нет! – отрезала Черити.
Скаддер смущал ее; впрочем, не столько он, сколько ее собственная реакция на этого человека. Нужно б было сердиться, а вместо этого Черити испытывала удивлявшее ее саму любопытство. Кивком головы указала на топорик, снова висевший у Скаддера на поясе. Только сейчас ей стало понятно, что пришлось иметь дело с настоящим индейским томагавком. В мире, где родилась и выросла Черити, это оружие наверняка стоило бы целое состояние.
– Ты здорово владеешь этой штуковиной, – сказала она.
И, сама не желая того, добавила:
– Кажется, мне очень повезло. Если б ты получше прицелился, быть бы мне теперь покойницей.
– Да, – Скаддер развеселился. – Но это могло случиться и раньше, прицелься я хуже.
В устах кого-нибудь другого такие слова она приняла бы за пустое бахвальство, а тут – поверила.
– Откуда ты знал, в какую сторону я прыгну? Скаддер сделал неопределенный жест:
– Опыт. Ты испугалась. А если люди паникуют, то почти всегда бегут в одном направлении: вправо, вперед и вниз.
Черити одобрительно кивнула. Постепенно становилось понятным, почему предводителем шарков стал именно этот человек. Про себя она решила, что такого нельзя недооценивать.
– Чего ты хочешь? – спросила она. Не торопясь отвечать, Скаддер смотрел на Черити своим странным взглядом. Шарк улыбался, но так, что ее бросало в дрожь.
– Не знаю, – наконец сказал он. – Может быть, просто поговорить с тобой… Хотелось бы узнать, что представляет собой женщина, на поиски которой Дэниель послал целую армию.
– Но ведь я даже не знаю, кто это, – пробормотала Черити. – Не говоря уж о том, что он от меня хочет.